Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

äußern Deutsch

Übersetzungen äußern ins Englische

Wie sagt man äußern auf Englisch?

Sätze äußern ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich äußern nach Englisch?

Einfache Sätze

Sie dürfen gerne Vorschläge äußern.
Please feel free to make suggestions.
Du darfst gerne Vorschläge äußern.
Please feel free to make suggestions.
Der Präsident wird sich heute Abend im Fernsehen äußern.
The President is to speak on television this evening.
Sie haben keinen Vorteil davon, sich über andere abfällig zu äußern.
You gain nothing by speaking ill of others.
Die politischen Experten begannen ihre Meinungen zu der Rede des Präsidenten zu äußern.
Political pundits have begun weighing in on the president's speech.
Du solltest deine Meinung äußern.
You should express your opinion.
Ihr solltet eure Meinung äußern.
You should express your opinion.
Sie sollten Ihre Meinung äußern.
You should express your opinion.
Ich würde gern eine Bitte äußern.
I would like to make a request.
Es fällt mir schwer, mich in Esperanto zu äußern.
It's difficult for me to express myself in Esperanto.
Er lehnte es ab, sich zu äußern.
He declined to comment.
Sie lehnte es ab, sich zu äußern.
She declined to comment.
Ich wünschte, dass ich mich sicher, klar, freundlich und der Situation angemessen äußern könnte.
I wished I could express myself in a way that would be safe, clear, friendly and appropriate to the situation.
Ich hatt nie vor, mich darüber zu äußern, was passiert ist.
I never meant to say anything about what happened.

Filmuntertitel

Wir äußern uns nicht dazu.
I'm sorry, Mr. Gibson, but we're not interested.
Bis dahin bin ich nicht befugt, mich zu äußern oder Stellung zu nehmen.
But till we do, one way or other I've no right to make a statement.
Ich will hier nichts Persönliches über einen der Kandidaten äußern.
And another thing. I'm not going to say anything personal about one of the candidates.
Wünscht Senator Smith sich zu Abschnitt 40 zu äußern?
Senator Smith desires to be heard on Section 40?
Ich werde mich immer gegen Unrecht äußern, mit Erlaubnis oder ohne.
I will speak against injustice anywhere, with permission or without it.
Dann sollen alle sich äußern.
Then let all speak.
Meine Damen und Herren! Die Unteroffiziere des Fort Apache äußern ihr tiefes Bedauern.
Ladies and gentlemen the noncommissioned officers of Fort Apache offer their deep regrets.
Herr, vor Kurzem ist Laertes hier an den Hof gekommen, auf meine Ehre, ein vollkommener Kavalier von vortrefflichsten Auszeichnungen von einer sehr gefälligen Unterhaltung und glänzendem Äußern.
Sir, here is newly come to court Laertes, who I believe be an absolute gentleman, full of the most excellent differences, of very soft society and great showing.
Ich denke, ein Verurteilter darf einen letzten Wunsch äußern.
I believe a condemned man has a right to one last request.
Anmutige Lady, wenn Sie einen Wunsch haben, äußern Sie ihn offen.
Gracious lady, if you have any wish express it freely to me.
Ich wage daher, keine Meinung zu äußern.
Spirit of the Future, I fear you more than any other specter that I've seen.
Als vereidigter Sachverständiger darf der Zeuge seine persönliche Meinung. über das Ergebnis seiner Ermittlungen äußern.
As a qualified expert, the witness is permitted to express his opinion as to the result of his investigation.
Vielleicht äußern Sie sich mal dazu!
Would you care to make a statement?
Bitte äußern sie sich.
Please speak up!

Nachrichten und Publizistik

Da die birmesischen Generale sich kaum öffentlich äußern, ist es kaum nachvollziehbar, warum sie Wahlen ermöglicht haben, die Thein Sein an die Macht brachten, oder warum sie mit der lang unterdrückten Opposition einen Dialog aufgenommen haben.
Because Burma's generals say almost nothing in public, it is difficult to fathom why they allowed elections that elevated Thein Sein to power, or to explain their willingness to embrace dialogue with the long-suppressed opposition.
Diese Verschiebung der strategischen Rolle der Türkei kann sich auch in einem neuen Gleichgewicht innerhalb der Türkei zwischen Militär und den Kräften äußern, die Reformen vorantreiben.
This shift in Turkey's strategic role may also be reflected in a new domestic balance between the military and the forces pushing for reform.
Und sogar der Journalistenverband National Press Club hat beschlossen, sich nicht öffentlich über die Möglichkeit zu äußern, dass Assange eines Verbrechens angeklagt werden könnte.
And even the National Press Club decided not to speak publicly about the possibility that Assange may be charged with a crime.
Intellektuelle, Journalisten und Politiker äußern sich heute in einer Weise zu Japans Rolle in der Welt, die noch vor einem Jahrzehnt undenkbar gewesen wäre.
Intellectuals, journalists, and politicians are now saying and writing things about Japan's role in the world that were unthinkable a decade ago.
Diese Einheit muss sich nicht in einheitlichen Taktiken oder Ansichten äußern, sondern vielmehr in einheitlichen Zielsetzungen.
That unity need not mean a uniformity of tactics or views, but rather a union of purpose.
Alle Seiten würden davon profitieren, zwei tibetischen Offiziellen in China ihre Aufmerksamkeit zu schenken, die im vergangenen Monat wagten, ihre Meinung zu äußern.
All sides would gain by paying attention to two Tibetan officials in China who dared to speak out last month.
Das Elend wurde noch schlimmer, nachdem viele politische Führer Boliviens und ihre Anhänger von der regionalen Krise der 1990er Jahre verschlissen worden waren und nun selbst Zweifel an dem Modernisierungsprozess äußern.
Malaise has grown ever more acute after many Bolivian political leaders and their supporters, worn down by the regional crisis of the 1990's, expressed doubts over the modernization process.
Unglücklicherweise jedoch kann sich kaum ein Experte in zuversichtlicher Weise sowohl in Finanzfragen als auch in makroökonomischen Fragen äußern.
But, unfortunately, hardly any experts can speak with confidence about both finance and macroeconomics.
Im Angesicht der Kräfte des Extremismus und des Terrors müssen wir den Mut aufbringen, unsere Stimme für diese Ideale zu erheben und das Recht, zu äußern, woran wir glauben, zu schützen.
As we face the forces of extremism and terror, we must have the courage to speak up for those ideals and to safeguard the right to say what we believe.
Wir können das Recht der Menschen, ihre Meinung zu äußern gewiss verteidigen, ohne ihren Ansichten beizupflichten oder diese zu vertreten.
Surely we can defend people's right to express themselves without approving or endorsing their views.
Doch Präsident Musharraf hat zweifellos gute Gründe, sich zu diesem Zeitpunkt noch doppeldeutig zu äußern.
But Musharraf has good reasons to talk out of both sides of his mouth at this stage.
Genauso äußern sich die USA besorgt, dass China die AIIB nutzen könnte, um seine eigenen wirtschaftlichen und politischen Interessen voranzutreiben.
Likewise, the US worries that China may use the AIIB to advance China's economic and political interests.
Und auch wenn ich nicht der britische Botschafter bin, werde ich gern meine Überzeugung bekunden, dass ich die Entscheidung der britischen Regierung für eine Beteiligung an der AIBB für klug halte und die der US-Regierung, sich ablehnend zu äußern, nicht.
And though I am not the British ambassador, I will be happy to state my belief that the UK government was wise to join the AIIB, and that the US administration, in voicing its opposition, was not.
Keiner weiß das, weil diese Menschen ihre Wünsche ja nicht äußern können.
No one knows, because they cannot express their wishes.

Suchen Sie vielleicht...?