Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Übereinkunft Deutsch

Übersetzungen Übereinkunft ins Englische

Wie sagt man Übereinkunft auf Englisch?

Sätze Übereinkunft ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Übereinkunft nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir hoffen, mit ihnen zu einer Übereinkunft über eine Rüstungsreduzierung zu kommen.
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
Die Übereinkunft war eine Kompromisslösung der beiden Regierungen.
The agreement was a product of compromise between the two governments.
Die beiden Länder kamen zu einer politischen Übereinkunft hinsichtlich des Streits.
The two countries came to a political settlement over this dispute.
Sie sind angeblich zu einer Übereinkunft gekommen.
They supposedly have reached a deal.
Vielleicht können wir irgendeine Übereinkunft erzielen, die uns beiden passt.
Perhaps we can come to some arrangement that works for both of us.
Jetzt habe ich alle Hoffnung verloren, in irgendeiner Form eine Übereinkunft mit ihm zu erzielen.
Now I've lost all hope of reaching any type of agreement with him.

Filmuntertitel

Sagt niemandem etwas davon, dann können wir zu einer Übereinkunft kommen, die beide Seiten befriedigt.
Don't tell anyone about this and we can come to some agreement. One that is mutually satisfactory.
Ist eine Übereinkunft möglich?
Is it still possible to come to an agreement?
Bis zur Übereinkunft bleibt die Straße wie sie ist.
Until they come to an agreement the roads stay as they are.
Es könnte wohl doch eine Übereinkunft geben, einen Modus Vivendi.
Seems to me that we could make an agreement, reach a modus vivendi.
Es besteht also eine Übereinkunft, die Sie hoffentlich verstehen werden.
In short, we've worked out a plan. as you must have understood.
Das war Teil unserer Übereinkunft.
It was part of our agreement.
Übereinkunft.
Some rational accommodation of interests, some agreement.
Nur eine Mitschrift unserer Übereinkunft.
Just a private record of our agreement.
Ich bin 20.000 Kilometer gereist. um persönlich eine Übereinkunft zu treffen. und er denkt noch immer, er kann tun, was er will.
I travel 14,000 miles to reach an understanding face-to-face, and he still thinks he can do what he damn well pleases. Can you imagine?
Vielleicht. vielleicht sollte ich eine Übereinkunft mit ihnen treffen.
Maybe. Maybe I should make a deal with them.
Aber da meine Cousinen zutiefst betrübt wären, würden Sie diese ungerechtfertigten Vorwürfe gegen mich erheben, wäre ich durchaus bereit, mit Ihnen eine Übereinkunft zu treffen.
However, since my cousins would be deeply upset if you pressed these unfound charges against me I shall arrive at an accommodation with you.
Dieser Bereich, der zum Trocknen von Bettwäsche benutzt wird, ist zu belassen, entsprechend der Übereinkunft zwischen dem Zeichner und der Wäscherin, die die volle Verantwortung für die Anordnung der Wäsche übernehmen wird.
This area. used as a place for drying linen. will be left as asked for, on an arrangement. made between the draughtsman and the laundress. who will take full responsibility. for the disposition of the linen.
Ich finde, wir könnten zu einer Übereinkunft kommen, die Euch vielleicht zum Schutz dienen könnte und meinen Wünschen entspräche.
I propose that we could come to. some arrangement. that might protect you. and humor me.
Ich schlage eine ähnliche Übereinkunft vor, wie Ihr sie mit meiner Mutter getroffen habt.
I suggest that we come to a similar arrangement. as you have struck with my mother.

Nachrichten und Publizistik

Wenn erst einmal alle diese Staaten eine Übereinkunft mit der EU getroffen haben werden, wird sich die Freihandelszone über den gesamten Balkan erstrecken.
Once all these countries reach agreement with the EU there would automatically be free trade throughout the Balkans.
Diese Regeln müssen letztlich intakt wiederhergestellt werden, wenn Europa auf den Pfad des nachhaltigen Wachstums zurückkehren soll, und damit dies geschieht, muss jetzt eine Übereinkunft geschaffen werden.
These rules must eventually be restored intact if Europe is to return to the path of sustainable growth, and a consensus will need to be forged now to make that happen.
Es bedarf einer breiten Übereinkunft darüber, dass jegliche absichtliche Tötung von Zivilisten und Nichtsoldaten inakzeptabel ist und dass die Täter und deren Unterstützer bestraft werden müssen.
Broad agreement is needed that any intentional killing of civilians and noncombatants is unacceptable, and that its perpetrators and supporters must be punished.
Die Stimmung im Iran änderte sich, nachdem die gesamte Nahoststrategie Amerikas fehlschlug. Dieses weitreichende Angebot für eine große Übereinkunft bleibt aber der einzig mögliche Ausweg aus der Sackgasse.
Iran's mood changed by the time America's entire Middle East strategy had gone adrift, but the grand bargain remains the only viable way out of the impasse.
Diese Übereinkunft hatte ein schwerwiegendes Manko: Das Fehlen eines Waffenstillstands.
But the accord had a major flaw: the absence of a cease-fire.
Die meisten Beobachter gehen von einem einschrittigen Prozess hin zu einer parteiübergreifenden Übereinkunft vor dem 2. August aus.
Most observers expect a one-step process for bipartisan agreement before August 2.
Einige Gläubiger jedoch (so genannte Holdouts) verweigerten sich dieser Übereinkunft und verklagten Argentinien in New York (da die Anleihen nach dem Recht des Staates New York ausgegeben worden waren).
But some creditors held out, and sued Argentina in New York (as the bonds were issued under New York law).
Zu einer Zeit, in der sich Asien im Übergang befindet und die Sicherheit des Kontinents gefährdet ist, versuchen die USA, Indien und Japan, eine umfassendere strategische Übereinkunft zur Förderung ihrer gemeinsamen Interessen zu finden.
At a time when Asia is in transition and troubled by growing security challenges, the US, India, and Japan are seeking to build a broader strategic understanding to advance their shared interests.
Am 3. Dezember hat der konservative Premierminister David Cameron die Hoffnungen auf eine Übereinkunft mit anderen EU-Staatsführern am 17. - 18. Dezember offiziell begraben.
On December 3, Conservative Prime Minister David Cameron officially abandoned hopes of clinching a deal with other EU leaders at their summit on December 17-18.
Das Paradoxon besteht darin, dass diese Krise eine einzigartige Chance für die USA und China darstellt, eine Übereinkunft zu treffen und damit den Grundstein für ein globales Klimaschutzabkommen zu legen.
The paradox here is that the crisis presents a unique opportunity for the United States and China to strike a deal that would lay the groundwork for a global climate agreement.
Wenn die USA und China mitten in der Krise eine Übereinkunft finden, werden sie damit den Weg zu einem Erfolg für die Klimaverhandler ebnen, die sich nächstes Jahr in Kopenhagen wieder treffen.
If the US and China can find agreement on these issues in the midst of crisis, they will pave the way for success when climate negotiators meet again next year in Copenhagen.
Wir brauchen eine neue Übereinkunft zwischen den europäischen Staaten, Generationen und sozialen Schichten, auch wenn dies schwierige Entscheidungen erfordert.
We need a new contract among European nations, generations, and social classes, which implies difficult choices.
Heutzutage besteht eine überwältigende Übereinkunft darüber, dass offene, transparente und rechenschaftspflichtige Mechanismen der Aktionärskontrolle essenziell für das effiziente Funktionieren staatlicher Unternehmen sind.
There is now an overwhelming consensus that open, transparent, and accountable mechanisms of shareholder control are essential for the efficient functioning of public corporations.
Ich muss gegen alle Hoffnung darauf hoffen, dass die in Minsk erreicht Übereinkunft - anders als das dort im September 2014 unterzeichnete Übereinkommen - Erfolg hat.
I must hope against hope that the agreement reached in Minsk, unlike the accord signed there in September 2014, succeeds.

Suchen Sie vielleicht...?