vnímat Tschechisch
Bedeutung vnímat Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch vnímat?
vnímat
Übersetzungen vnímat Übersetzung
Wie übersetze ich vnímat aus Tschechisch?
vnímat Tschechisch » Deutsch
Synonyme vnímat Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vnímat?
Konjugation vnímat Konjugation
Wie konjugiert man vnímat in Tschechisch?
vnímat · Verb
Präsens já vnímám
Singular
1. Person já vnímám
2. Person ty vnímáš
3. Person on/ona/ono vnímá
Plural
1. Person my vnímáme
2. Person vy vnímáte
3. Person oni/ony/ona vnímají
Sie-Anrede
2. Person vy vnímáte
Futur já budu vnímat
Singular
1. Person já budu vnímat
2. Person ty budeš vnímat
3. Person on/ona/ono bude vnímat
Plural
1. Person my budeme vnímat
2. Person vy budete vnímat
3. Person oni/ony/ona budou vnímat
Sie-Anrede
2. Person vy budete vnímat
Vergangenheit já jsem vnímal
Maskulinum, belebt já jsem vnímal
Singular
1. Person já jsem vnímal · vnímal jsem
2. Person ty jsi vnímal · vnímal jsi tys vnímal · vnímals
3. Person on vnímal
Plural
1. Person my jsme vnímali · vnímali jsme
2. Person vy jste vnímali · vnímali jste
3. Person oni vnímali
Sie-Anrede
2. Person vy jste vnímal · vnímal jste
Maskulinum, unbelebt já jsem vnímal
Singular
1. Person já jsem vnímal · vnímal jsem
2. Person ty jsi vnímal · vnímal jsi tys vnímal · vnímals
3. Person on vnímal
Plural
1. Person my jsme vnímaly · vnímaly jsme
2. Person vy jste vnímaly · vnímaly jste
3. Person ony vnímaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste vnímal · vnímal jste
Femininum já jsem vnímala
Singular
1. Person já jsem vnímala · vnímala jsem
2. Person ty jsi vnímala · vnímala jsi tys vnímala · vnímalas
3. Person ona vnímala
Plural
1. Person my jsme vnímaly · vnímaly jsme
2. Person vy jste vnímaly · vnímaly jste
3. Person ony vnímaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste vnímala · vnímala jste
Neutrum já jsem vnímalo
Singular
1. Person já jsem vnímalo · vnímalo jsem
2. Person ty jsi vnímalo · vnímalo jsi tys vnímalo · vnímalos
3. Person ono vnímalo
Plural
1. Person my jsme vnímala · vnímala jsme
2. Person vy jste vnímala · vnímala jste
3. Person ona vnímala
Sie-Anrede
2. Person vy jste vnímalo · vnímalo jste
Konjuktiv já bych vnímal
Maskulinum, belebt já bych vnímal
Singular
1. Person já bych vnímal · vnímal bych
2. Person ty bys vnímal · vnímal bys
3. Person on by vnímal · vnímal by
Plural
1. Person my bychom vnímali · vnímali bychom
2. Person vy byste vnímali · vnímali byste
3. Person oni by vnímali · vnímali by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vnímal · vnímal byste
Maskulinum, unbelebt já bych vnímal
Singular
1. Person já bych vnímal · vnímal bych
2. Person ty bys vnímal · vnímal bys
3. Person on by vnímal · vnímal by
Plural
1. Person my bychom vnímaly · vnímaly bychom
2. Person vy byste vnímaly · vnímaly byste
3. Person ony by vnímaly · vnímaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vnímal · vnímal byste
Femininum já bych vnímala
Singular
1. Person já bych vnímala · vnímala bych
2. Person ty bys vnímala · vnímala bys
3. Person ona by vnímala · vnímala by
Plural
1. Person my bychom vnímaly · vnímaly bychom
2. Person vy byste vnímaly · vnímaly byste
3. Person ony by vnímaly · vnímaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vnímala · vnímala byste
Neutrum já bych vnímalo
Singular
1. Person já bych vnímalo · vnímalo bych
2. Person ty bys vnímalo · vnímalo bys
3. Person ono by vnímalo · vnímalo by
Plural
1. Person my bychom vnímala · vnímala bychom
2. Person vy byste vnímala · vnímala byste
3. Person ona by vnímala · vnímala by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vnímalo · vnímalo byste
Imperativ vnímej!
ty vnímej!
my vnímejme!
vy vnímejte!
Sätze vnímat Beispielsätze
Wie benutze ich vnímat in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Ve světě, který 24 let viděla mužskýma očima který ale nyní byla připravena vnímat jako žena.
Aber eine Frau, die bereit war und die man genau instruiert hatte, die Welt der Frau zu akzeptieren.
Když máš bolesti, je lepší vnímat sám sebe i okolí.
Unter Schmerzen. beurteilt man sich besser.
Nemyslím, že to budu vnímat tak, jak jsem to vnímala dřív.
Ich werde sie nie wieder so sehen wie früher.
Winifred, chtěl bych tě naučit vnímat rozdíl. mezi slovem veselou a šílenou.
Vergnügt - ja,... unbesonnener Übermut - nein!
Budou to spíš vnímat jako nějaký dojem.
Es wird eher ein Gefühl sein.
Ale telepat nemusí vnímat prsa nebo stehna nebo sexuální pohyb přímo.
Der Telepath braucht keine Körperteile um sexuelle Bewegung wahrzunehmen.
Může vnímat myšlenku na prsa, stehna nebo erotický pohyb v mysli druhého telepata.
Er kann eine Brust, einen Schenkel oder eine erotische Bewegung erzeugen in den Gedanken eines anderen Telepathen.
Dívky měly orosené spánky a on se bál vnímat jejich vůni.
Er saß zwischen ihnen und wagte nicht, ihren Duft einzuatmen.
Ze všeho nejvíc se pokus vnímat, jak má stoupající touha dosahuje naplnění.
Vor allem aber versuche zu spüren, wie sich meine Lust ihrem Höhepunkt nähert.
Aby ožila, musí s ní pozorovatel pracovat, vést ji, vnímat, plně se oddat aktu lásky.
Damit sie lebt, muss der Zuschauer mit ihr arbeiten, sie anleiten sie erhalten, sich selbst hingeben im Liebesakt.
Tudíž vás nebudu vnímat.
Daher weigere ich mich, sie wahrzunehmen.
Jenom se snažím to cítit, vnímat pocit a nepřemýšlet o tom moc.
Ich versuch, mich einfach einzufühlen. Ich versuch, es einfach zu erfassen und nicht zu viel drüber nachzudenken.
Přestal jsem onu arénu vnímat.
Ich entfernte mich von der Arena.
Musíte se naučit vnímat tento svět ze širší perspektivy.
Ja? Auf Leitung 2 ein Anruf für Miss Hamilton.
Nachrichten und Publizistik
Právě v tomto kontextu je třeba Šaronovy kroky vnímat.
Sharons Schritte sind in diesem Zusammenhang zu sehen.
Když budou postupovat společně, bude možné učinit větší pokrok při vypořádávání se se světovými problémy, než když budou vnímat každé globální ohnisko problémů jako příležitost získat výhodu na účet toho druhého.
Wenn beide zusammen arbeiten, lassen sich mehr Fortschritte, in der Handhabung der Weltprobleme erzielen, als wenn sie jeden Krisenpunkt der Welt als gute Gelegenheit nutzen, um daraus auf Kosten des anderen Vorteil zu ziehen.
Hovořit přímo k občanům - vnímat obyvatele země stejně jako tamní vládu - není jen řečnický prostředek.
Sich direkt an die Bürger zu wenden - neben der Regierung eines Landes auch seine Bevölkerung wahrzunehmen - ist nicht bloß ein rhetorisches Mittel.
V důsledku toho začali Arabové vnímat liberalizaci a globalizaci negativně.
Infolgedessen gelangten Araber zu einer negativen Auffassung von Liberalisierung und Globalisierung.
Pracovní podmínky lze samozřejmě vnímat jako rizikové, i když takovými objektivně nejsou, nebo lze nepodstatné symptomy chápat jako projevy vážné nemoci.
Natürlich können Arbeitsbedingungen auch als bedrohlich empfunden werden, wenn sie es objektiv betrachtet nicht sind, oder harmlose Symptome können als Ausdruck einer ernsthaften Krankheit ausgelegt werden.
Dále jsou lidé přesvědčeni, že zvýšení daní nemůže být realisticky ryze dočasným opatřením za hospodářské krize a že je třeba jej vnímat jako zaražení prvního klínu, jemuž se musí za každou cenu předejít.
Überdies glauben die Menschen, dass Steuererhöhungen realistischerweise nicht als rein zeitweilige Hilfsmittel in der Wirtschaftskrise zu betrachten sind, sondern vielmehr als Einfallsschleuse, deren Öffnung es unter allen Umständen zu verhindern gilt.
Za prvé platí, že pokud bude veřejnost vnímat centrální bankéře jako vševědoucí, budou centrální bankéři vítaným fackovacím panákem pro politiky.
Zunächst einmal macht die öffentliche Wahrnehmung der Notenbanker als allwissend sie zu nützlichen Prügelknaben für die Politik.
Ne každý sice dostane v kapitalistickém systému příležitost zbohatnout, to ale neznamená, že bychom jej měli vnímat jako manipulovatelný systém, jenž lidem, kteří se v něm vyznají, umožní zbohatnout na úkor ostatních.
Im Kapitalismus hat vielleicht nicht jeder die Chance reich zu werden, aber er darf nicht als manipulierbares System erscheinen, in dem es nur Insidern gelingt, reich zu werden, während alle anderen dafür bezahlen.
Celou věc dále komplikuje fakt, že stejný čin, který mají na svědomí stejné geny, svaly, atd. lze vnímat jako zločinnou agresi i jako konání povinnosti.
Komplizierte Sachverhalte, dieselben Handlungen, die dieselben Gene, Muskeln und so weiter mit einbeziehen, können manchmal als kriminelle Aggression und manchmal als Pflichterfüllung betrachtet werden.
Washington by to ale nemělo nijak znepokojovat: budou-li totiž Evropané vnímat NATO jako organizaci více evropskou, budou se mnohem více zasazovat (i rozpočtově) o její budoucí zdar.
Darüber sollte sich Washington jedoch keine Sorgen machen: Wenn die Europäer die Allianz als eine eher europäische Organisation ansehen, ist es wahrscheinlicher, dass sie sich (auch in finanzieller Hinsicht) ihrem Erfolg verschreiben.
Protesty proti nové podobě nehorázného měnového privilegia USA bychom měli vnímat nezkresleně: jde o způsob kompenzace skutečné evropské bezmocnosti.
Der Protest gegen die Neuauflage eines exorbitanten amerikanischen Geldprivilegs sollte als das gesehen werden, was er ist: ein Weg sich mit der wirklichen europäischen Ohnmacht abzufinden.
Jak ale šel čas, Řecko a jeho věřitelé začali tato fakta vnímat odlišně.
Doch im Laufe der Zeit entwickelten Griechenland und seine Gläubiger eine stark unterschiedliche Sicht dieser Tatsachen.
Jestliže Ríos Montt zasedne na lavici obžalovaných, nikoliv do křesla hlavy státu, Guatemalci - a okolní svět - snad začnou vnímat moc pravdy.
Wenn Ríos Montt statt ins Präsidentenamt vor Gericht kommt, werden die Guatemalteken - und viele andere - vielleicht die Macht der Wahrheit erkennen.
Americkou populární kulturu je nutno vnímat ve světle pokračujícího historického procesu kulturní modernizace.
Die amerikanische Populärkultur muss insbesondere im Lichte eines andauernden kulturellen Modernisierungsprozesses gesehen werden.
Suchen Sie vielleicht...?
vnímaný |
vnímavý |
vnímavě |
vnímavost |
vnímanější |
vnímatelný |
vnímavější |
vnímavostní |
vnímavost pro sugesci |
vnímání |
vnímání barev |
vnímání bolesti