Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vnímat Tschechisch

Bedeutung vnímat Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch vnímat?

vnímat

wahrnehmen jedním nebo více smysly zachycovat a uchopovat ve formě počitků

Übersetzungen vnímat Übersetzung

Wie übersetze ich vnímat aus Tschechisch?

Synonyme vnímat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vnímat?

vnímat Tschechisch » Tschechisch

spatřit čít vytušit vycítit vidět pochopit cítit

Konjugation vnímat Konjugation

Wie konjugiert man vnímat in Tschechisch?

vnímat · Verb

Sätze vnímat Beispielsätze

Wie benutze ich vnímat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ve světě, který 24 let viděla mužskýma očima který ale nyní byla připravena vnímat jako žena.
Aber eine Frau, die bereit war und die man genau instruiert hatte, die Welt der Frau zu akzeptieren.
Když máš bolesti, je lepší vnímat sám sebe i okolí.
Unter Schmerzen. beurteilt man sich besser.
Nemyslím, že to budu vnímat tak, jak jsem to vnímala dřív.
Ich werde sie nie wieder so sehen wie früher.
Winifred, chtěl bych naučit vnímat rozdíl. mezi slovem veselou a šílenou.
Vergnügt - ja,... unbesonnener Übermut - nein!
Budou to spíš vnímat jako nějaký dojem.
Es wird eher ein Gefühl sein.
Ale telepat nemusí vnímat prsa nebo stehna nebo sexuální pohyb přímo.
Der Telepath braucht keine Körperteile um sexuelle Bewegung wahrzunehmen.
Může vnímat myšlenku na prsa, stehna nebo erotický pohyb v mysli druhého telepata.
Er kann eine Brust, einen Schenkel oder eine erotische Bewegung erzeugen in den Gedanken eines anderen Telepathen.
Dívky měly orosené spánky a on se bál vnímat jejich vůni.
Er saß zwischen ihnen und wagte nicht, ihren Duft einzuatmen.
Ze všeho nejvíc se pokus vnímat, jak stoupající touha dosahuje naplnění.
Vor allem aber versuche zu spüren, wie sich meine Lust ihrem Höhepunkt nähert.
Aby ožila, musí s pozorovatel pracovat, vést ji, vnímat, plně se oddat aktu lásky.
Damit sie lebt, muss der Zuschauer mit ihr arbeiten, sie anleiten sie erhalten, sich selbst hingeben im Liebesakt.
Tudíž vás nebudu vnímat.
Daher weigere ich mich, sie wahrzunehmen.
Jenom se snažím to cítit, vnímat pocit a nepřemýšlet o tom moc.
Ich versuch, mich einfach einzufühlen. Ich versuch, es einfach zu erfassen und nicht zu viel drüber nachzudenken.
Přestal jsem onu arénu vnímat.
Ich entfernte mich von der Arena.
Musíte se naučit vnímat tento svět ze širší perspektivy.
Ja? Auf Leitung 2 ein Anruf für Miss Hamilton.

Nachrichten und Publizistik

Právě v tomto kontextu je třeba Šaronovy kroky vnímat.
Sharons Schritte sind in diesem Zusammenhang zu sehen.
Když budou postupovat společně, bude možné učinit větší pokrok při vypořádávání se se světovými problémy, než když budou vnímat každé globální ohnisko problémů jako příležitost získat výhodu na účet toho druhého.
Wenn beide zusammen arbeiten, lassen sich mehr Fortschritte, in der Handhabung der Weltprobleme erzielen, als wenn sie jeden Krisenpunkt der Welt als gute Gelegenheit nutzen, um daraus auf Kosten des anderen Vorteil zu ziehen.
Hovořit přímo k občanům - vnímat obyvatele země stejně jako tamní vládu - není jen řečnický prostředek.
Sich direkt an die Bürger zu wenden - neben der Regierung eines Landes auch seine Bevölkerung wahrzunehmen - ist nicht bloß ein rhetorisches Mittel.
V důsledku toho začali Arabové vnímat liberalizaci a globalizaci negativně.
Infolgedessen gelangten Araber zu einer negativen Auffassung von Liberalisierung und Globalisierung.
Pracovní podmínky lze samozřejmě vnímat jako rizikové, i když takovými objektivně nejsou, nebo lze nepodstatné symptomy chápat jako projevy vážné nemoci.
Natürlich können Arbeitsbedingungen auch als bedrohlich empfunden werden, wenn sie es objektiv betrachtet nicht sind, oder harmlose Symptome können als Ausdruck einer ernsthaften Krankheit ausgelegt werden.
Dále jsou lidé přesvědčeni, že zvýšení daní nemůže být realisticky ryze dočasným opatřením za hospodářské krize a že je třeba jej vnímat jako zaražení prvního klínu, jemuž se musí za každou cenu předejít.
Überdies glauben die Menschen, dass Steuererhöhungen realistischerweise nicht als rein zeitweilige Hilfsmittel in der Wirtschaftskrise zu betrachten sind, sondern vielmehr als Einfallsschleuse, deren Öffnung es unter allen Umständen zu verhindern gilt.
Za prvé platí, že pokud bude veřejnost vnímat centrální bankéře jako vševědoucí, budou centrální bankéři vítaným fackovacím panákem pro politiky.
Zunächst einmal macht die öffentliche Wahrnehmung der Notenbanker als allwissend sie zu nützlichen Prügelknaben für die Politik.
Ne každý sice dostane v kapitalistickém systému příležitost zbohatnout, to ale neznamená, že bychom jej měli vnímat jako manipulovatelný systém, jenž lidem, kteří se v něm vyznají, umožní zbohatnout na úkor ostatních.
Im Kapitalismus hat vielleicht nicht jeder die Chance reich zu werden, aber er darf nicht als manipulierbares System erscheinen, in dem es nur Insidern gelingt, reich zu werden, während alle anderen dafür bezahlen.
Celou věc dále komplikuje fakt, že stejný čin, který mají na svědomí stejné geny, svaly, atd. lze vnímat jako zločinnou agresi i jako konání povinnosti.
Komplizierte Sachverhalte, dieselben Handlungen, die dieselben Gene, Muskeln und so weiter mit einbeziehen, können manchmal als kriminelle Aggression und manchmal als Pflichterfüllung betrachtet werden.
Washington by to ale nemělo nijak znepokojovat: budou-li totiž Evropané vnímat NATO jako organizaci více evropskou, budou se mnohem více zasazovat (i rozpočtově) o její budoucí zdar.
Darüber sollte sich Washington jedoch keine Sorgen machen: Wenn die Europäer die Allianz als eine eher europäische Organisation ansehen, ist es wahrscheinlicher, dass sie sich (auch in finanzieller Hinsicht) ihrem Erfolg verschreiben.
Protesty proti nové podobě nehorázného měnového privilegia USA bychom měli vnímat nezkresleně: jde o způsob kompenzace skutečné evropské bezmocnosti.
Der Protest gegen die Neuauflage eines exorbitanten amerikanischen Geldprivilegs sollte als das gesehen werden, was er ist: ein Weg sich mit der wirklichen europäischen Ohnmacht abzufinden.
Jak ale šel čas, Řecko a jeho věřitelé začali tato fakta vnímat odlišně.
Doch im Laufe der Zeit entwickelten Griechenland und seine Gläubiger eine stark unterschiedliche Sicht dieser Tatsachen.
Jestliže Ríos Montt zasedne na lavici obžalovaných, nikoliv do křesla hlavy státu, Guatemalci - a okolní svět - snad začnou vnímat moc pravdy.
Wenn Ríos Montt statt ins Präsidentenamt vor Gericht kommt, werden die Guatemalteken - und viele andere - vielleicht die Macht der Wahrheit erkennen.
Americkou populární kulturu je nutno vnímat ve světle pokračujícího historického procesu kulturní modernizace.
Die amerikanische Populärkultur muss insbesondere im Lichte eines andauernden kulturellen Modernisierungsprozesses gesehen werden.

Suchen Sie vielleicht...?