Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erkennen Deutsch

Übersetzungen erkennen ins Tschechische

Wie sagt man erkennen auf Tschechisch?

Sätze erkennen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erkennen nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Niemand wird sie mit dieser Maske erkennen.
Nikdo v téhle masce nepozná.

Filmuntertitel

Sie hatte irgendwas auf dem Kopf. Aber ich konnte es nicht erkennen.
Vypadalo to, že něco , ale nešlo to pořádně vidět.
Wir nutzen Meditation, um zu erkennen, was wir ändern müssen.
Musíme se soustředit na naši změnu.
Solange sie sich auf dem Gebiet des schwedischen Königs befanden, wagten sie nicht, sich zu erkennen zu geben.
Dokud pobývali na území švédské koruny, neodvažovali se prozradit svou identitu.
Ich konnte die Nachttischlampe gerade noch erkennen, wie ein schwacher Funken im Nebel.
Byla tak hustá, že jsem stěží rozeznala lampu u postele, jakoby jiskřičku v mlze.
Erkennen wir ja auch an.
A také máme uznání.
Ich sollte ihn erkennen, oder?
Poznám ho, když ho vidím. -To rozum.
Sie werden die Kammer erkennen. Sie hat eine Tür.
Víte, skříň, dveře.
Wie sollen wir die Insel erkennen?
Jak poznáme, že to je ten ostrov?
Verreisen Sie, und wenn Sie zurückkommen, erkennen Sie sich selbst nicht wieder!
Jeďte na výlet a se vrátíte, tak se nepoznáte.
Lesen schon, aber nicht erkennen.
To ano, ale nevidím na to.
Sicher werden Sie Verdis vertraute Melodien heute wieder erkennen, und Frau Claypools Schecks werden morgen geplatzt zurückkommen.
Vrátíte se domů, oblaženi Verdim a ráno se vrátí šeky z banky.
Woran werde ich erkennen, ob es ein angesehener Vampir ist. oder irgendein anderer Verrückter?
Jak ale mám vědět, zda je to skutečný upír. nebo jen nějaký šílenec?
Was Sie spüren, ist vermutlich die Melancholie der Glückseligkeit, ein Gefühl, das uns alle überkommt, wenn wir erkennen, dass selbst die Liebe den Gezeiten ausgesetzt ist.
Co cítíte, je zřejmě melancholie ze štěstí, kterou zažíváme všichni, když si uvědomíme, že příliv lásky není věčný.
Mir wurde aufgeburdet, zu erkennen, dass es auf der Welt mehr menschliche Schmerzen als Ruhm gibt.
Bylo mi souzeno poznat, že víc nežli slávy, je na světě lidské bolesti.

Nachrichten und Publizistik

Ein beunruhigendes Merkmal der Anschläge vom 11. September ist, dass die Absicht dahinter schwer zu erkennen ist, außer dem Hass der Täter auf den Westen und seine Lebensart.
Jedním ze znepokojivých rysů 11. září je to, že lze jen těžko porozumět jeho záměru kromě zášti pachatelů vůči Západu a jeho způsobům.
Zweitens müssen alle erkennen, welches Interesse sie an einer optimalen und schnellen Wiederherstellung eines ausgewogenen Wachstums in den Industrieländern haben, um dem anhaltenden Gesamtnachfragedefizit entgegenzuwirken.
Zadruhé, všichni musí pochopit svůj vlastní zájem na co nejúplnějším a co nejrychlejším obnovení vyváženého růstu vyspělých zemí, aby potlačoval probíhající propad agregátní poptávky.
Allerdings werden die wichtigsten Staaten wahrscheinlich bald erkennen, dass die Unsicherheit durch nichtstaatliche Netzakteure engere Zusammenarbeit zwischen Regierungen erfordert.
Vlády velkých zemí však pravděpodobně brzy zjistí, že nejistota vytvářená nestátními kybernetickými aktéry si vyžádá užší mezivládní spolupráci.
Trotz dieser tief empfundenen Skepsis gegenüber der Natur des Menschen empfinden wir aufgrund der menschlichen Begabung zu Fortschritt und Innovation auch Zuversicht, da wir die Fähigkeit des Menschen, Fehler und Irrtümer zu korrigieren, erkennen.
Přes tento hluboce zakořeněný skepticismus o lidské povaze uznáváme lidský talent a dovednosti, jež jsou motorem pokroku a inovace, poněvadž věříme ve schopnost člověka napravovat chyby a omyly.
Die Idee ist, mit globalen Wissens- und Aktionsnetzwerken neue, hochmoderne Ansätze für nachhaltige Entwicklung auf der Welt zu erkennen und zu demonstrieren.
Základní myšlenkou je využít globální sítě znalostí a postupů k identifikaci a demonstraci nových, špičkových přístupů k trvale udržitelnému rozvoji po celém světě.
Die meisten Gesellschaften erkennen die moralische Verpflichtung an, sicherzustellen, dass junge Menschen ihr Potenzial entfalten können.
Většina společností si uvědomuje morální závazek přispívat k zajištění, aby mladí lidé mohli využít svůj potenciál.
Wie können wir erkennen, ob diese Vorhersagen stimmen?
Jak poznáme, zda jsou tyto předpovědi správné?
Nachdem dieser Wachstumsmotor nun zum Stillstand kam, ist es schwierig zu erkennen, wie die amerikanische Wirtschaft einem Abschwung entgehen soll.
A když tento motor růstu zhasl, lze si jen těžko představit, že by americká ekonomika vlivem zpomalení neutrpěla.
Doch sind für derartige Maßnahmen keine Anzeichen zu erkennen.
Nic však nenaznačuje, že by něčemu takovému docházelo.
Dazu müssen die Amerikaner die großen Herausforderungen, vor denen die Vereinigten Staaten stehen, erkennen und angehen und sich dabei von unten nach oben vorarbeiten.
-li k tomu dojít, Američané musí rozpoznat a vyřešit velké výzvy, jimž Spojené státy čelí, přičemž je třeba začít odspoda nahoru.
Ich kann die Weisheit der Erfahrung natürlich erkennen, die aus Brzezinskis Ansatz spricht.
Moudrost Brzezinského přístupu si rozhodně uvědomuji.
Es ist freilich das Eine, ein Problem zu erkennen, und etwas ganz Anderes, Maßnahmen zu seiner Bekämpfung zu ergreifen.
Uvědomovat si problém je však jedna věc a přemýšlet o opatřeních, která by jej řešila, je věc jiná.
NEW YORK - In den weltweiten Debatten über die Zukunft der Hochschulausbildung ist eine bemerkenswerte Symmetrie zu erkennen.
NEW YORK - V debatách o budoucnosti vysokého školství po celém světě se objevuje pozoruhodná symetrie.
Zwar erhalten einige Labore EU-Fördergelder, jedoch ohne eine bestimmte europäische, forschungspolitische Mission dahinter zu erkennen.
Ovšemže, některé laboratoře dostávají granty EU, aniž by však ve svých výzkumných politikách zohledňovaly určité evropské poslání.

Suchen Sie vielleicht...?