Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

včas Tschechisch

Bedeutung včas Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch včas?

včas

rechtzeitig před dohodnutou dobou  Vlak mi tentokrát přijel včas. před okamžikem, kdy by již nebylo možno uskutečnit určitou akci  Přišli právě včas, aby se mohli zúčastnit přípitku.

Übersetzungen včas Übersetzung

Wie übersetze ich včas aus Tschechisch?

Synonyme včas Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu včas?

Sätze včas Beispielsätze

Wie benutze ich včas in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Pospěš si a autobus včas stihneš!
Beeil dich und du wirst den Bus rechtzeitig erreichen!

Filmuntertitel

Toudou to nezvládne včas!
Er wird nicht rechtzeitig hier sein.
Snad to stihneme včas.
Ich hoffe, wir kommen noch rechtzeitig.
Budou připraveny včas.
Sehr gut.
Nenašli jsme včas.
Wir konnten dich nicht rechtzeitig finden.
Objevil jste se právě včas.
Sie kommen wie gerufen.
Jeho Excelence si zakládá na tom, aby byla vždy všude včas.
Er legt großen Wert auf Pünktlichkeit. Er ist noch nie zu spät gekommen.
Myslel si, že bych toho nosorožce nedostal včas.
Aber er hat mir nicht vertraut und ist getürmt.
Jdeš právě včas, Kingu.
Gerade rechtzeitig, King.
Proč jste nepřišel k uvítání včas?
Warum sind Sie nicht punktlich zur Begru? ung gekommen?
To letadlo by nás dovezlo na ranč, právě včas na rodeo, seženou stáda z pastvin.
Nun, weißt du, das Flugzeug würde uns rechtzeitig zur Ranch für das Rodeo bringen. Das würde dir doch gefallen, mein Sohn?
Všechny je včas poznáte.
Sie werden sie alle beizeiten treffen.
Právě včas. Díky.
Genau rechtzeitig.
Když tam dojedeme včas, stihneme poslední zápas.
Wir können es noch schaffen.
Naštěstí jsme ale byli včas vyrozuměni.
Die Behörden wurden davon in Kenntnis gesetzt.

Nachrichten und Publizistik

Pokud se tyto výměny dluhu uskuteční včas, mohou omezit ztráty soukromých věřitelů.
Diese Angebote können die Verluste von privaten Kreditgebern begrenzen, wenn sie rechtzeitig erfolgen.
příliš často nejsou politicky citlivé případy, podezření a obvinění dotaženy včas a rychle do jednoznačného konce.
Zu oft werden in Fällen mit politischem Kontext Verdachte und Anklagen wegen Rechtsverletzungen nicht bis zu einem eindeutigen Ausgang verfolgt.
Otázka, již si kladou všichni od Tokia po Soul a od Washingtonu po Moskvu, tedy zní: začne Čína jednat včas?
Aber die Frage, die sich jeder von Tokio bis Seoul und von Washington bis Moskau stellt, ist: Wird China rechtzeitig handeln?
Tento typ vzájemně nesouvisejících, ale úzce koncentrovaných hrozeb je ze samotné podstaty téměř nemožné včas identifikovat a odstraňovat.
Aufgrund ihrer Natur ist diese Art der zwar verstreuten, aber trotzdem höchst fokussierten Bedrohung kaum zu identifizieren und im Voraus einzudämmen.
Přechod nebyl hladký, ale ti, kdo včas porozuměli signálům nových časů, získali historický náskok.
Der Übergang war nicht glatt, aber diejenigen, die die Zeichen der Zeit rechtzeitig erkannten, hatten einen historischen Vorsprung.
Moji rodiče z Rakouska včas utekli, moji prarodiče však nikoli.
Meine Eltern schafften es, rechtzeitig aus Österreich zu fliehen. Meine Großeltern nicht.
Jakmile se Švýcarsko zaváže, že něco udělá, udělá to důkladně, efektivně a včas.
Wenn die Schweiz einmal eine Verpflichtung eingeht, dann kommt sie dieser auch gründlich, effizient und pünktlich nach.
V obou případech ho vědci a inženýři realizovali včas.
In beiden Fällen haben Wissenschaftler und Ingenieure die Projekte pünktlich abgeschlossen.
Byl stanoven radikální cíl snížení nákladů, vědci se pustili do práce a včas dosáhli vytyčeného průlomu.
Ein drastisches Ziel zur Kostenreduzierung wurde vereinbart, die Wissenschaftler machten sich an die Arbeit und der anvisierte Durchbruch wurde im festgelegten Zeitrahmen erzielt.
Syroka a její kolegové usilovně prosazují využívání moderních finančních postupů s cílem zajistit, že pomoc bude na místě včas - a v potřebném množství -, a předcházet takovým důsledkům.
Syroka und ihre Kollegen sind bestrebt, den Einsatz moderner Finanztechnologie zu fördern, um sicherzustellen, dass die Hilfe pünktlich - und in ausreichendem Umfang - eintrifft, um die erwähnten Folgen zu vermeiden.
Aby však byl heroismus účinný, hrdina musí včas zemřít.
Um im Namen des Heldentums wirksam zu sein, muss der Held allerdings unverzüglich sterben.
Studentům se musí včas položit základy úspěchu, které začínají předprimárním a primárním vzděláváním.
Der Grundstein für den Erfolg von Studenten muss früh gelegt werden und in oder gar noch vor der Grundschulzeit beginnen.
Autobus, který sváží děti do školy, vám včas oznámí, že se blíží k vašemu domu, aby ho vaše ratolesti nezmeškaly.
Der Schulbus unserer Kinder wird uns mitteilen, daß er kommt, so daß wir unsere Kinder losschicken können, damit sie ihn erreichen.
Neuchopíme-li tento moment včas a pevně, nadlouho zmizí.
Wenn wir den Zeitpunkt nicht ergreifen, wird er sich verflüchtigen.

Suchen Sie vielleicht...?