Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rechtzeitig Deutsch

Übersetzungen rechtzeitig ins Tschechische

Wie sagt man rechtzeitig auf Tschechisch?

rechtzeitig Deutsch » Tschechisch

včas včasný vhodný přesně dochvilně

Sätze rechtzeitig ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich rechtzeitig nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Beeil dich und du wirst den Bus rechtzeitig erreichen!
Pospěš si a autobus včas stihneš!

Filmuntertitel

Er wird nicht rechtzeitig hier sein.
Toudou to nezvládne včas!
Ich hoffe, wir kommen noch rechtzeitig.
Snad to stihneme včas.
Ja. Komm also rechtzeitig zurtlck.
Vrať se, když to bude nutné.
Schaffen es nicht rechtzeitig.
je pozdě.
Ich werde Euch nicht das Leben nehmen. Du hast es rechtzeitig geschafft!?
Nebojte, nezabiju vás.
Wir konnten dich nicht rechtzeitig finden.
Nenašli jsme včas.
Ich bin nicht rechtzeitig raus.
Zašla jsem moc daleko.
Epstein war wohl rechtzeitig da.
Vidím, že Epstein dostal brzy ven.
Das schaffen Sie nie rechtzeitig.
To nestihnete.
Gerade rechtzeitig, King.
Jdeš právě včas, Kingu.
Übrigens, kamen Sie noch rechtzeitig zu lhrem Essen?
Mimochodem, stihla jste tu schůzku?
Sie kommen gerade rechtzeitig. Gleich wird alles bis zum Morgen verriegelt.
Přijeli jste v pravý čas. Za chvíli zabedníme dveře do úsvitu.
Nun, weißt du, das Flugzeug würde uns rechtzeitig zur Ranch für das Rodeo bringen. Das würde dir doch gefallen, mein Sohn?
To letadlo by nás dovezlo na ranč, právě včas na rodeo, seženou stáda z pastvin.
Genau rechtzeitig.
Právě včas. Díky.

Nachrichten und Publizistik

Diese Angebote können die Verluste von privaten Kreditgebern begrenzen, wenn sie rechtzeitig erfolgen.
Pokud se tyto výměny dluhu uskuteční včas, mohou omezit ztráty soukromých věřitelů.
Aber die Frage, die sich jeder von Tokio bis Seoul und von Washington bis Moskau stellt, ist: Wird China rechtzeitig handeln?
Otázka, již si kladou všichni od Tokia po Soul a od Washingtonu po Moskvu, tedy zní: začne Čína jednat včas?
Ein internationales Limit hätte Simbabwe (und dessen Nachbarn) rechtzeitig gewarnt: ein Verbleiben Mugabes im Amt nach 22 Jahren wäre der internationalen Ächtung gleichgekommen.
Zimbabwe (a jeho sousedy) by mezinárodně uznávaná maximální délka funkčního období vykázala z mezinárodního dění dávno: nepřerusená dvaadvacetiletá vláda Roberta Mugabeho by se automaticky rovnala mezinárodní izolaci.
Der Übergang war nicht glatt, aber diejenigen, die die Zeichen der Zeit rechtzeitig erkannten, hatten einen historischen Vorsprung.
Přechod nebyl hladký, ale ti, kdo včas porozuměli signálům nových časů, získali historický náskok.
Meine Eltern schafften es, rechtzeitig aus Österreich zu fliehen. Meine Großeltern nicht.
Moji rodiče z Rakouska včas utekli, moji prarodiče však nikoli.
Dieser Wandel ist gerade noch rechtzeitig erfolgt.
Tento posun přišel přesně v pravou chvíli.
Natürlich ist militärische Macht nur eine Art und Weise seine Überzeugungen zu verteidigen, und ihr Einsatz muss wohl überlegt - aber auch rechtzeitig - sein.
Jistě, vojenská síla je jen jednou z cest, jak hájit svá přesvědčení, a její užití musí být uměřené - ale i příhodné.
Vor nicht allzu langer Zeit haben wir Trost in der theoretischen Überlegung gefunden, dass frei schwankende Wechselkurse rechtzeitig und auf geordnete Art und Weise für internationale Anpassungen sorgen würden.
Není to tak dlouho, co jsme byli konejšeni teoretizováním, že včasné a plovoucí směnné kurzy zprostředkují spořádané mezinárodní korekce.
Nur rechtzeitig entnommene Gewinne lassen sich sichern.
Zajistit lze jedině výnosy, které se včas vyvedou.
Die Tragödie hätte vermieden werden können, hätte Griechenland rechtzeitig Schuldendisziplin ausgeübt.
Tragédii bylo možné předejít, kdyby Řecko projevilo ráznou a včasnou dluhovou kázeň.
In Ruanda und im Kosovo versäumte es der Sicherheitsrat, rechtzeitig genug zu handeln, um das Leben von tausenden von Menschen zu retten.
Ve Rwandě a v Kosovu nejednala Rada bezpečnosti včas, aby zachránila tisíce životů.
Werden diese konfliktverschärfend wirken oder rechtzeitig entwickelt und weithin zugänglich gemacht werden, um die von einer wachsenden Bevölkerung, einer raschen Urbanisierung sowie dem Klimawandel ausgehenden Probleme zu lösen?
Budou zjitřovat střety, anebo včas vyspějí a rozšíří se tak, aby dokázaly řešit problémy zapříčiněné narůstající populací, překotnou urbanizací a změnou klimatu?
Anders als bei anderen Krisen hat sich der IWF rechtzeitig eingeschaltet und sowohl genügend Geldmittel als auch das notwendige Politik-Engagement geliefert, um seinen Rettungsplan glaubwürdig zu machen.
Na rozdíl od ostatních krizí dorazil Mezinárodní měnový fond včas. Poskytnul dostatek peněz i závazky, díky nimž záchranná akce šanci na úspěch.
Es stellt sich also die Frage, ob es irgendeinen Weg gibt, zu gewährleisten, dass politische Führer rechtzeitig gehen.
Otázka tedy spočívá v tom, zda existuje způsob, jak zaručit, že političtí lídři odejdou včas.

Suchen Sie vielleicht...?