Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB naučit IMPERFEKTIVES VERB učit

učit Tschechisch

Bedeutung učit Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch učit?

učit

lehren předávat znalosti či schopnosti  Moje dcera učí na filozofické fakultě.

Übersetzungen učit Übersetzung

Wie übersetze ich učit aus Tschechisch?

Synonyme učit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu učit?

učit Tschechisch » Tschechisch

vyučovat studovat naučit informovat

Konjugation učit Konjugation

Wie konjugiert man učit in Tschechisch?

učit · Verb

Sätze učit Beispielsätze

Wie benutze ich učit in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Život je moc krátký na to, učit se německy.
Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
Začal jsem se učit esperanto.
Ich begann, Esperanto zu lernen.
Musíš se učit anglicky, chceš nebo ne.
Du musst Englisch lernen, ob du willst oder nicht.
Jsi dobrý žák, ale musíš se ještě hodně učit.
Du bist ein guter Schüler, aber du musst noch viel lernen.
Jdi se učit.
Geh lernen.
Včera jsem se nemusel učit.
Gestern musste ich nicht lernen.
Budu se učit.
Ich werde lernen.

Filmuntertitel

Mám zase učit zásady slušné konverzace?
Soll ich dir beibringen, wie man seine Leute anstandig behandelt?
Měl bys míň vtipkovat a více se učit.
Mach keine Witze und lerne ordentlich.
Ty budeš učit o právu a pořádku.
Reden Sie nicht von Gesetzen.
To byses divil. Mohl byses od něj učit.
Du könntest mit ein paar Lektionen noch viel lernen.
Pan Gattard bude učit. každý čtvrtek francouzštinu ve 2. a 3. ročníku, čímž nahradí přírodovědu dr. Spitzera, která bude v pátek odpoledne.
Monsieur Gattard unterrichtet die 2. und 3. Französisch-Klasse am Donnerstag und ersetzt damit Dr. Spitzers Wissenschaftsstunde, die wir für Freitagnachmittag planen.
Musíte se hodně učit.
Das müsst ihr noch lernen.
Ty bys nás moh učit, Rocky.
Sie könnten uns noch was beibringen, Rocky.
Máte se co učit.
Lhr müsst noch viel lernen.
Chtěl jsem učit klasiku v Harrow, ale nestalo se tak.
Ja, ich sollte Lehrer fur AItphiIoIogie in Harrow werden, aber es hat dann doch nicht geklappt.
A budu učit latináře říkat Kikero!
Ich werde meiner LateinkIasse sogar beibringen, Kikero zu sagen!
Tome, musíš se učit, jako se učím.
Du musst lernen, was ich lerne.
Ještě se toho hodně musí učit.
Er hat noch viel zu lernen.
Tarzan učit Boy silný jako lev a šťastný jako pták.
Tarzan Boy beibringen, stark sein wie ein Löwe und froh wie ein Vogel.
Máte se tady učit. Tedy první lekce.
Sie sollen hier was lernen.

Nachrichten und Publizistik

O CUR by se měly učit děti po celém světě, aby pochopily výzvy, s nimiž se budou jako dospělí potýkat.
Kinder überall auf der Welt sollten die Ziele nachhaltiger Entwicklung erlernen - als eine Möglichkeit, die Herausforderungen zu begreifen, mit denen sie als Erwachsene zu tun haben werden.
V otázce velkých versus malých zemí se Evropa mnoho co učit od Spojených států amerických.
In der Frage klein gegen groß hat Europa eine Menge von den Vereinigten Staaten zu lernen.
Za prvé musí podnikatelští lídři překonat strach učit se jeden od druhého.
Erstens müssen Führungskräfte ihre Angst überwinden, von anderen zu lernen.
Podpora participace nedostatečně zastoupených skupin a vytváření příležitostí vzdělávat se a učit nejenže přináší reputaci a podporuje transparentnost a zodpovědnost.
Die Förderung der Beteiligung unterrepräsentierter Gruppen und die Schaffung von Bildungschancen und Lernmöglichkeiten kommen nicht nur dem Ansehen zugute und fördern Transparenz und Verantwortlichkeit.
Kdo se potřebuje učit jazyky a komparativní literaturu?
Wer muss denn Sprachen und vergleichende Literaturwissenschaft studieren?
NEW YORK - Letos na podzim se tisíce vysokoškoláků budou učit o mýtu předestíraném jako fakt.
NEW YORK - Diesen Herbst werden wieder Tausende Studierende in den Vorlesungen einen Mythos als Faktum präsentiert bekommen.
Evropská tendence sjednocovat platy i zacházení s profesory a výzkumníky také otupuje motivaci pustit se do pořádného výzkumu a dobře učit.
Die Neigung in Europa, die Gehälter und Arbeitsbedingungen der Professoren und Forscher einander anzugleichen, mindert den Ansporn, sich für gute Leistungen in Forschung und Lehre besonders anzustrengen.
Naznačuje však, že pluralitnější společnost otevřená všem možným rozdílům se dokáže lépe učit, pracovat a milovat.
Doch deuten sie darauf hin, dass eine pluralistischere Gesellschaft, die für alle Arten von Unterschieden offen ist, besser lernen, arbeiten und lieben kann.
Ekonomiky se dokážou rychleji učit než vynalézat, takže méně vyspělé země mohou dosáhnout mnohem vyššího růstu, než jaký zažívaly dnešní průmyslové země, když bohatly.
Ökonomien können schneller lernen als produzieren. Weniger entwickelte Länder sind daher in der Lage, ein viel schnelleres Wachstum erzielen, als es den Industrieländern in jener Zeit gelang, als sie begannen, ihren Wohlstand aufzubauen.
Je důležité učit se z minulosti.
Es ist wichtig, aus der Vergangenheit zu lernen.
Možná nejpovzbudivějším aspektem návštěvy Barmy byla ochota otevřít se a učit se od jiných zemí, které bolestný přechod z diktatury na demokracii zvládly.
Der vielleicht ermutigendste Aspekt meines Besuches in Burma war die dortige Bereitschaft, sich zu öffnen und von anderen Ländern zu lernen, die den schmerzhaften Übergang von der Diktatur zur Demokratie bereits bewältigt haben.
Jak se budou učit vědci zítřka?
Wie werden die Wissenschaftler von morgen lernen?
Zkusme se učit od odborníků.
Wir sollten von den Meistern lernen.
Ano, demokracie vám právo bydlet ve slušném domě, právo učit se a pracovat, poskytne vašim dětem občanství a postaví vás na roveň vašich mužů.
Ja, die Demokratie gibt euch das Recht auf eine angemessene Unterkunft, auf Bildung und Arbeit, eure Kinder werden die Staatsbürgerschaft erlangen und ihr werdet euren Männern gleichgestellt.

Suchen Sie vielleicht...?