Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterweisen Deutsch

Übersetzungen unterweisen ins Tschechische

Wie sagt man unterweisen auf Tschechisch?

unterweisen Deutsch » Tschechisch

učit poučovat

Sätze unterweisen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterweisen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Mein erster Herr ließ mich für seine Kinder unterweisen.
Můj první pán dal na lekce, abych mohla vychovávat jeho děti.
Und als Androide können wir uns unter den lebenden Menschen bewegen, sie unterweisen, ihnen helfen, nicht unsere Fehler zu begehen.
A jako androidi se můžeme pohybovat mezi lidmi, učit je, pomáhat jim, aby nedělali naše chyby.
Ich kann Sie unterweisen.
Můžu učit.
Unterweisen kann ich ihn nicht.
Učit ho nemohu.
Ich dachte, ich könnte ihn ebenso gut unterweisen wie Yoda.
Myslel jsem si, že ho mohu učit stejně dobře jako Yoda.
Ich habe nie bessere gesehen. Vielleicht könnten Sie mich unterweisen.
Možná byste mohl někdy vzít do učení.
Ich kann sie in Feldsanitätsdienst unterweisen.
Mohl bych jich pár zaškolit v kurzu první pomoci.
Sie sind wohl das erste Mal als Nestor im Dienst. Ich muss Sie unterweisen, dass Sie sich nicht ans Gericht wenden dürfen.
Pane, vím, že je to poprvé co vykonáváte funkci nestora, možná, že bych vám měla vysvětlit, že nemáte žádné právo obracet se na soud.
Commander, setzen Sie den Doktor über unsere Situation in Kenntnis. Er soll Kes darin unterweisen, jemand aus der Kryostase wiederzubeleben.
Veliteli, informujte o této situaci doktora, Kes instrukce, jak postupovat při oživování z kryostáze.
Lass dich von ihm unterweisen.
Nech se od něj zaučit.
Dann wird der Cäsar vielleicht so gut sein und uns aus seiner ureigenen, reichen Erfahrung unterweisen.
Potom by snad císař byl tak laskav a poučil nás. o svých rozsáhlých zkušenostech.
Würden Sie mich unterweisen? - Es wäre mir eine Freude.
Doufal jsem, že byste mohl pomoci i .
Anscheinend hast du angefangen, den Willen der Ori in Frage zu stellen. oder hat dich die Ungläubige, die du unterweisen sollst. verdorben?
Zdá se, že začínáš pochybovat o vůli Oriů, nebo snad ta nevěřící, kterou vyučuješ,. -. svedla na scestí?
Mrs. General ist ständig bei uns und bemüht sich nach Kräften, mich zu unterweisen. Doch ich sehe meine Gedanken zu meinen alten Verbundenheiten schweifen.
Paní Generalová je stále s námi a moc se snaží učit, ale mysl se vrací ke starým povinnostem.

Nachrichten und Publizistik

In einer perfekten Welt würde man Journalisten detailliert in allen Gebieten unterweisen, über die sie berichten.
V ideálním světě by byli novináři vzdělaní ve všech nuancích oblastí, které pokrývají.
Sie müssen eine Elite aus Fachleuten mit einem hoch entwickelten Verständnis von Risikomanagement zusammenstellen und daran arbeiten, ihre Mitglieder in den finanziellen Feinheiten zu unterweisen, die ihren jeweiligen Umständen entsprechen.
Musí si vypěstovat kádr odborníků s vytříbenou znalostí řízení rizik a usilovat o vzdělávání svých členů ve finančních nuancích jejich konkrétních poměrů.

Suchen Sie vielleicht...?