Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rozměr Tschechisch

Bedeutung rozměr Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch rozměr?

rozměr

Maß, Abmessung, Größe, Dimension, Fläche, Ausmaß délková, plošná nebo prostorová velikost  rozměry fotografie Dimension, Ausmaß stupeň intenzity, (přeneseně) rozsah aspekt, kvalitativně vymezené hledisko nebo stránka celku  dát něčemu nový rozměr

Übersetzungen rozměr Übersetzung

Wie übersetze ich rozměr aus Tschechisch?

Synonyme rozměr Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu rozměr?

Deklination rozměr Deklination

Wie dekliniert man rozměr in Tschechisch?

rozměr · Substantiv

+
++

Sätze rozměr Beispielsätze

Wie benutze ich rozměr in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jiný rozměr.
Kaltherzig.
Musím přesáhnout lidský rozměr. V dobrém i zlém.
Ich suche, weil ich das menschliche Prinzip im Guten wie im Bösen übertreffen muss.
Díky vám chápu, že tragédie může mít i svůj pozitivní rozměr.
Ich beweise es ihnen an ihrem Fall. Ihr Magenkrebs hat ihnen die Augen geöffnet.
Mimo svět, který známe, existuje ještě tzv. pátý rozměr.
Jenseits des Wissens des Menschen existiert eine fünfte Dimension.
To je rozměr představivosti.
Es ist die Dimension des Phantastischen.
To je rozměr představivosti..
Es ist die Dimension des Phantastischen.
Na divnou tajemnou sílu lidského zvířete, která dokáže vytvořit snivá přání a dát jim svůj vlastní rozměr.
Auf die seltsame, mystische Kraft des menschlichen Tieres, was aus einem Wunschtraum eine ganz eigene Dimension erschaffen kann.
To je rozměr představivosti.
Es ist die Dimension des Phantastischen.
Mimo svět, který známe, ještě existuje tzv.pátý rozměr.
Jenseits des Wissens des Menschen existiert eine fünfte Dimension.
Je to rozměr představivosti.
Es ist die Dimension des Phantastischen.
Jedinou jejich zvláštností, je neobvykle velký rozměr lebky.
Seltsam ist nur die außerordentliche Größe des Schädels.
Nedává to snad všemu nový rozměr.
Gibt das nicht allem eine andere Dimension?
Rozměr asi 12 metrů.
Größe 4.000 Korbgröße X.
Rozměr není všechno, paní velitelko.
Größe ist nicht alles, Kommandantin.

Nachrichten und Publizistik

Politika také domácí rozměr.
Es gibt zudem eine innenpolitische Dimension.
Zapotřebí je všestranný přístup, který bude klást důraz nejen na bezpečnostní, ale i na lidský rozměr.
Ein umfassender Ansatz ist erforderlich - und zwar einer, der sich genauso sehr auf die menschliche Dimension konzentriert wie auf die Sicherheitsdimension.
Bez zvýšení zaměstnanosti nebude navíc klesat ani nebývalá úroveň násilí a kriminality - další zásadní rozměr dnešní nejistoty.
Außerdem wären die beispiellose Gewalt und Kriminalität -weitere kritische Aspekte der momentanen Unsicherheit - nicht einzudämmen.
Vojenský rozměr zahraničních intervencí ztrácí svou privilegovanou úlohu a uvolňuje prostor pro prevenci konfliktu a mírové a stabilizační mise.
Die militärische Dimension der Auslandsinterventionen verliert ihre privilegierte Rolle und macht der Konfliktvermeidung sowie Friedens- und Stabilisierungsmissionen Platz.
Tento rozdíl plyne především ze strategických úvah, ale pravděpodobně obsahuje také kulturní rozměr.
Der Unterschied ist vor allem auf strategische Überlegungen zurückzuführen, enthält aber wahrscheinlich auch eine kulturelle Dimension.
Problémem je, že Bushův bezohledný hazard nyní nabral značný politický rozměr.
Das Problem ist, dass Bushs rücksichtloses Spiel nun beträchtliche politische Sprengkraft aufbaut.
Chceme-li však využít dnešních globálních příležitostí, musíme položit důraz na nový rozměr: na schopnost vytvořit společný soubor hodnot a pěstovat kulturu, která toto přesvědčení přijme za své.
Um aber die heutigen globalen Möglichkeiten zu nutzen, müssen wir eine neue Dimension betonen: die Fähigkeit, gemeinsame Werte aufzustellen und eine Kultur zu fördern, in der diese Werte gelten.
Pozorovatelé se přou, kdo zahájil palbu první, ale konflikt měl ještě další, značně přehlížený rozměr, který bude mít zásadní důsledky pro budoucnost.
Beobachter streiten darüber, wer zuerst geschossen hat, doch gab es eine kaum beachtete Dimension des Konflikts, die große Auswirkungen auf die Zukunft haben wird.
Výzvou dneska je dát spolupráci pod hlavičkou Severoamerické zóny volného obchodu nový rozměr partnerství.
Die Herausforderung von heute besteht darin, die NAFTA zu erneuern, indem man sie um das Konzept der Partnerschaft erweitert.
Nastalá krize však ještě další rozměr, který její řešení dále komplikuje.
Aber die Krise hat noch eine weitere Dimension, die eine Lösung schwierig macht.
EU by tak získala jak politický rozměr, tak jasný jednací řád.
Die EU würde so sowohl eine politische Dimension als auch klare Verfahrensregeln erhalten.
Doplněním týmu o jednoho či dva místní vyjednavače by tato spolupráce mohla dokonce získat rozměr rozvojové pomoci.
Man könnte sogar eine Kompetenz erweiternde Komponente hinzufügen, indem man das Team durch ein oder zwei örtliche Verhandlungsführer ergänzt.
Rusko potřebuje politickou reakci na teror, která bude zohledňovat jeho mezinárodní rozměr.
Was Russland wirklich braucht, ist eine politische Reaktion auf den Terror, die seine internationale Dimension berücksichtigt.
Pod reformní prapor bych zařadila i sociální rozměr - především nutnost najít a pěstovat zdroje růstu schopné vytvářet dostatek pracovních míst.
Auch die soziale Dimension sollte im Zeichen von Reformen stehen - insbesondere die Notwendigkeit, Wachstumsquellen zu identifizieren und zu fördern, die in der Lage sind genügend Arbeitsplätze zu schaffen.

Suchen Sie vielleicht...?