Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

poselství Tschechisch

Übersetzungen poselství Übersetzung

Wie übersetze ich poselství aus Tschechisch?

poselství Tschechisch » Deutsch

Botschaft Nachricht Mitteilung Gegenstand

Synonyme poselství Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu poselství?

poselství Tschechisch » Tschechisch

zpráva vzkaz zvěst příkaz noviny novinka list dopis

Deklination poselství Deklination

Wie dekliniert man poselství in Tschechisch?

poselství · Substantiv

+
++

Sätze poselství Beispielsätze

Wie benutze ich poselství in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Potom uslyšíme Ave Maria nesoucí poselství vítězství naděje a života nad beznadějí a smrtí.
Dann hören wirAve Maria, ein Triumph der Hoffnung und des Lebens über die Mächte der Verzweiflung und des Todes.
Odpovíš-li mi rozumně, vyřídím své poselství.
Beliebt es Euch, mir eine gesunde Antwort zu geben, so will ich den Befehl Eurer Mutter ausrichten.
Zítra, Piccolo bude mít tu čest, odnést naše poselství na hrad.
Piccolo hat morgen die Ehre, unsere Nachricht zum Schloss zu bringen.
No, tedy, protože nemáš jazyk, abys mluvil budeš muset doručit poselství jiným způsobem.
Nun gut, da du keine Zunge zum Sprechen hast, wirst du meine Nachricht anders übermitteln müssen.
I když toužím vykřičet své poselství nahlas, je třeba postupovat takticky.
Obwohl ich zugeben muss, manchmal möchte ich die Botschaft hinausschreien. Aber man muss diplomatisch sein, auch wenn man Liebe und Glauben verkündet.
Přináším poselství od Pontského Piláta.
Ich bringe Euch eine Depesche von Pontius Pilatus.
Generále. přináším těžké poselství špatných zvěstí.
General. auf mir lastet die schwere Last von schlechten Nachrichten.
Nikdy jste neslyšela o tajemném poselství, slečno Vonbraunová?
Haben Sie noch nie von geheimen Botschaften gehört?
O tajemném poselství?
Geheime Botschaften?
Bylo to Boží poselství.
Ich war in Ihrem Auftrag dort.
Autorovo poselství: ale z opravdového vztahu, kdy je často jeden z milenců pod pantoflem.
Ich liebe dich, liebe dich, liebe dich, liebe dich. - Pussycat.
Nemám tak blízký vztah s Bohem a nevzpomínám si, že by mi seslal nějaký poselství.
Ich habe wohl keine so enge Beziehung zu unserem Herrn. Und an Nachrichten von ihm erinnere ich mich auch nicht.
Poslal osobní poselství přímo císaři.
Er hat dem Kaiser eine persönliche Meldung gesendet.
Poslal osobní poselství přímo císaři.
Er sandte dem Kaiser eine persönliche Meldung.

Nachrichten und Publizistik

Doma Sarkozy zaměřuje své poselství zejména na mladé lidi, když vysílá vlastenecký apel na hodnoty práce a disciplíny, na jakousi kontrarevoluční revoluci.
In seiner Heimat hat Sarkozy seine Botschaft besonders an die jungen Leute gerichtet und einen patriotischen Aufruf zu den Werten Arbeit und Disziplin gestartet, eine gegenrevolutionäre Revolution.
A to je poselství mladým Afričanům, kteří chtějí udělat díru do světa.
Junge Afrikaner sollten daran denken, wenn sie danach ausschauen, wo sie ihr Zeichen setzen.
Právě to je esence McCainova poselství.
Das ist die Stoßrichtung von McCains Botschaft.
Toto poselství je pro americkou diplomacii špatnou zprávou.
Diese Botschaft ist eine schlechte Nachricht für die amerikanische Diplomatie.
Poselství nejčerstvějších žebříčků pro obhájce titulu zatím příliš znepokojivé není.
Bisher bieten die neusten Ranglisten den Etablierten keinen besonderen Grund zur Besorgnis.
Možná že toto své poselství bude chtít potvrdit tím, že na svou první oficiální návštěvu nepojede do Paříže, ale do Varšavy nebo do Vilniusu.
Vielleicht wird sie diese Botschaft sogar zu bestätigen suchen, indem sie ihre erste offizielle Auslandsreise nicht nach Paris, sondern nach Warschau oder Vilnius unternimmt.
Velice mi záleží na tom, abyste mi popřáli sluchu Vy i Vaši spolehliví poradci a zejména americký lid. Věřím, že tomuto poselství budete přikládat jistou váhu.
Ich bin sehr darauf erpicht, bei Ihnen Gehör zu finden, bei Ihren zuverlässigen Beratern, und, am wichtigsten, beim amerikanischen Volk. Ich hoffe, dass Sie dieser Botschaft einige Bedeutung beimessen werden.
Jejich poselství vládcům říká, že při určování saúdské identity nebude možné vystačit pouze s kategorií wahábitský Nadždan.
Ihre Nachricht an die Herrscher war, dass es künftig nicht mehr genügt, die saudische Identität ausschließlich mit der Identität eines Wahhabiten aus Najdi gleichzusetzen.
Obama do svého poselství vnesl další zmatení, když přiznal, že neočekává, že by k odstranění jaderných zbraní došlo ještě za jeho života.
Obama selbst verwischte seine Botschaft zusätzlich, indem er zugab, er gehe nicht von einer Abschaffung zu seinen Lebzeiten aus.
V koránu existuje i mnoho dalších veršů nesoucích poselství tolerance a svobody.
Es gibt viele andere Verse des Korans, die eine Botschaft von Toleranz und Freiheit verkünden.
Jako výkonný ředitel MMF jsem přednesl poselství o ostražitosti a akci.
Meine Botschaft als IWF-Chef war eine Aufforderung zu Wachsamkeit und Handeln.
Pro většinu lidstva však bude Františkovo poselství vzhledem k vývoji letošní debaty o klimatu přesvědčivé: k tomu, abychom snížili riziko pro naši planetu, potřebujeme vědu i morálku.
Aber im Zuge der Entwicklung des Klimawandels dieses Jahr wird der Großteil der Menschheit die Botschaft des Papstes überzeugend finden: Um das Risiko für unseren Planeten zu verringern, brauchen wir Wissenschaft und Moral.
To je poselství, které by mělo četné Armstrongovy fanoušky přimět ke střízlivému uvažování.
Das ist eine ernüchternde Nachricht für Armstrongs zahlreiche Fans.
Toto hlasité a zřetelné poselství je všeobecně přijímáno: využíváme příliš velkou plochu zeměkoule.
Diese Botschaft wurde laut und deutlich vernommen. Wir brauchen mehr als die auf der Erde zur Verfügung stehenden Fläche.

Suchen Sie vielleicht...?