Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nenávist Tschechisch

Bedeutung nenávist Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch nenávist?

nenávist

Hass velmi silný odpor vůči určité entitě resp. kategorii entit

Übersetzungen nenávist Übersetzung

Wie übersetze ich nenávist aus Tschechisch?

Nenávist Tschechisch » Deutsch

The Grudge – Der Fluch

Synonyme nenávist Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu nenávist?

Deklination nenávist Deklination

Wie dekliniert man nenávist in Tschechisch?

nenávist · Substantiv

+
++

Sätze nenávist Beispielsätze

Wie benutze ich nenávist in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Nenávist v jakékoli podobě nás nedovede dál.
Hass in jeder Form bringt uns nicht weiter.

Filmuntertitel

Ale to je jedno. Právě teď sžírá nenávist.
Aber jetzt werde ich von meinem Hass beherrscht.
Nenávist mezi dětmi se brzy projevila.
Die Feindseligkeit zwischen den Kindern zeigte sich schon bald.
Nenávist přejde, diktátoři zemřou a moc odebraná lidu, se lidu zase vrátí.
Der Hass wird weichen, Diktatoren werden sterben und das Volk wird wieder an die Macht kommen.
Vcházíme do nového, lepšího světa, kde lidé se povznesou nad nenávist, a bezcitnost.
Wir betreten eine neue Welt, eine gütigere Welt, wo Menschen über Gier, Hass und Brutalität hinauswachsen.
Muži jsou zlí, nenávist mají v očích, plyne z jejich rtů, zradu mají v srdcích.
Die Menschen sind böse, sie haben Hass in den Augen Lügen auf den Lippen, Verrat in den Herzen.
Lidi, kterým dělá dobře pomáhat si v boji proti zlu. Láska a nenávist.
Menschen, die das Böse in der Welt mit Leidenschaft bekämpfen.
Její krásu úplně znetvořila nenávist.
Die Hübscheste, verstellt vor Hass.
Tady nevládne nenávist.
Nicht der Hass führt hierher.
Neznáš je. Necítíš k nim nenávist.
Man kennt sie nicht und hasst sie nicht.
je to láska nebo nenávist.
Egal, ob sie sich lieben oder hassen.
Ale nenávist může být velmi vzrušující.
Aber Haß kann ein sehr erregendes Gefühl sein.
Nenávist je to jediné, co dokáže zahřát.
Haß ist das einzige, das mich je erwärmt hat.
Nenávist je vzrušující.
Haß ist wirklich ein aufregendes Gefühl.
Všechna nenávist a pomsta opustila, ale můžeš to říct i ty?
Hass und Rache haben mich verlassen, aber wie steht es um dich?

Nachrichten und Publizistik

Možná pravdu, ale někdy zapomínáme, že opakem lásky není strach, nýbrž nenávist.
Da hat er vielleicht recht, aber wir vergessen manchmal, dass das Gegenteil von Liebe nicht Angst, sondern Hass ist.
A sám Machiavelli dal jasně najevo, že nenávist je něco, čemu by se měl vladař pečlivě vyhýbat.
Und Machiavelli machte deutlich, dass ein Fürst Hass unter allen Umständen vermeiden sollte.
Na mnoha místech nenávist vůči Židům vzkvétá.
Vielerorts erstarkt der Hass gegen die Juden.
Proč mezinárodní úmluvy o lidských právech stanovují, že by zákon měl zakazovat projevy posilující národní, rasovou či náboženskou nenávist?
Warum ist in internationalen Menschenrechtskonventionen festgelegt, dass verbale Äußerungen, die den nationalen, den religiösen oder den Rassenhass fördern, gesetzlich zu verbieten sind?
Zatímco pokusy rozdmýchat vůči vyznavačům jistého náboženství nenávist anebo proti nim vyvolat násilí lze oprávněně potlačovat, kritika náboženství jako takového by se potlačovat neměla.
Versuche zur Anstiftung zu Hass oder Gewalt gegen die Anhänger einer Religion können in legitimer Weise unterdrückt werden; für die Religionskritik als Solche sollte dies nicht gelten.
Britská vláda si nebezpečí začíná uvědomovat a snaží se došlápnout si na školy a mešity, které šíří nenávist.
Die britische Regierung ist dabei, sich dieser Gefahr bewusst zu werden, und sie versucht, streng gegen Hass verbreitende Schulen und Moscheen vorzugehen.
Nenávist koneckonců není trestný čin.
Schließlich ist Hass kein strafbares Verbrechen.
Ve všech těchto případech mnoho lidí považuje nenávist a svár za nevyhnutelné, vzhledem k zásadnímu střetu hodnot a zájmů.
In allen diesen Fällen halten viele Hass und Zusammenstöße aufgrund eines fundamentalen Werte- und Interessenskonflikts für unausweichlich.
Pravda, fundamentalisté představují všude menšinu, ale rozdmýchávají všeobecný strach, nenávist a sny o spáse, čímž podněcují k násilí a válce a oslabují umírněné síly.
Die Fundamentalisten sind freilich überall in der Minderheit, aber sie verbreiten weithin Angst, Schrecken und ihre Heilsversprechen. Damit schüren sie Gewalt und Krieg, während moderate Kräfte geschwächt werden.
Svět proto musí být ostražitý, aby se tato nenávist znovu neprobudila a nezaměřila se proti Židům nebo jiným národům.
Darum muss die Welt wachsam sein, dass dieser Hass nicht wieder auflebt und sich gegen Juden oder andere Völker richtet.
Lidé si stěžují, že za tu dobu se mu podařilo mezi lidmi vyvolat takový odpor a nenávist k jakýmkoli reformám, že vlastně posílil pozici komunistů.
Die Menschen beklagen sich, dass er es zu verantworten hätte, dass die Reformen so viel Abneigung erzeugt haben und somit die Position der Kommunisten gestärkt wurde.
Násilná nenávist vůči homosexuálům vyvěrá z podobného zdroje.
Der gewalttätige Hass auf Homosexuelle speist sich aus einer ähnlichen Quelle.
Vzájemná nenávist a podezíravost těchto zemí nebyla o nic méně hořká a hluboce zakořeněná než současná nevraživost ve východním Středomoří.
Hass und Misstrauen zwischen diesen Ländern waren nicht weniger bitter und tief verwurzelt als jene, unter denen das östliche Mittelmeer zu leiden hat.
Na rozdíl od strachu (provozního kapitálu mafie) nelze nenávist vytvářet a udržovat systematicky.
Im Gegensatz zu Angst (das Handwerkszeug der Mafia) kann Hass nicht systematisch generiert und konditioniert werden.

Suchen Sie vielleicht...?