nechat Tschechisch
Bedeutung nechat Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch nechat?
nechat
Übersetzungen nechat Übersetzung
Wie übersetze ich nechat aus Tschechisch?
nechat Tschechisch » Deutsch
Synonyme nechat Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu nechat?
nechat Tschechisch » Tschechisch
Konjugation nechat Konjugation
Wie konjugiert man nechat in Tschechisch?
nechat · Verb
Futur já nechám
Singular
1. Person já nechám
2. Person ty necháš
3. Person on/ona/ono nechá
Plural
1. Person my necháme
2. Person vy necháte
3. Person oni/ony/ona nechají
Sie-Anrede
2. Person vy necháte
Vergangenheit já jsem nechal
Maskulinum, belebt já jsem nechal
Singular
1. Person já jsem nechal · nechal jsem
2. Person ty jsi nechal · nechal jsi tys nechal · nechals
3. Person on nechal
Plural
1. Person my jsme nechali · nechali jsme
2. Person vy jste nechali · nechali jste
3. Person oni nechali
Sie-Anrede
2. Person vy jste nechal · nechal jste
Maskulinum, unbelebt já jsem nechal
Singular
1. Person já jsem nechal · nechal jsem
2. Person ty jsi nechal · nechal jsi tys nechal · nechals
3. Person on nechal
Plural
1. Person my jsme nechaly · nechaly jsme
2. Person vy jste nechaly · nechaly jste
3. Person ony nechaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste nechal · nechal jste
Femininum já jsem nechala
Singular
1. Person já jsem nechala · nechala jsem
2. Person ty jsi nechala · nechala jsi tys nechala · nechalas
3. Person ona nechala
Plural
1. Person my jsme nechaly · nechaly jsme
2. Person vy jste nechaly · nechaly jste
3. Person ony nechaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste nechala · nechala jste
Neutrum já jsem nechalo
Singular
1. Person já jsem nechalo · nechalo jsem
2. Person ty jsi nechalo · nechalo jsi tys nechalo · nechalos
3. Person ono nechalo
Plural
1. Person my jsme nechala · nechala jsme
2. Person vy jste nechala · nechala jste
3. Person ona nechala
Sie-Anrede
2. Person vy jste nechalo · nechalo jste
Konjuktiv já bych nechal
Maskulinum, belebt já bych nechal
Singular
1. Person já bych nechal · nechal bych
2. Person ty bys nechal · nechal bys
3. Person on by nechal · nechal by
Plural
1. Person my bychom nechali · nechali bychom
2. Person vy byste nechali · nechali byste
3. Person oni by nechali · nechali by
Sie-Anrede
2. Person vy byste nechal · nechal byste
Maskulinum, unbelebt já bych nechal
Singular
1. Person já bych nechal · nechal bych
2. Person ty bys nechal · nechal bys
3. Person on by nechal · nechal by
Plural
1. Person my bychom nechaly · nechaly bychom
2. Person vy byste nechaly · nechaly byste
3. Person ony by nechaly · nechaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste nechal · nechal byste
Femininum já bych nechala
Singular
1. Person já bych nechala · nechala bych
2. Person ty bys nechala · nechala bys
3. Person ona by nechala · nechala by
Plural
1. Person my bychom nechaly · nechaly bychom
2. Person vy byste nechaly · nechaly byste
3. Person ony by nechaly · nechaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste nechala · nechala byste
Neutrum já bych nechalo
Singular
1. Person já bych nechalo · nechalo bych
2. Person ty bys nechalo · nechalo bys
3. Person ono by nechalo · nechalo by
Plural
1. Person my bychom nechala · nechala bychom
2. Person vy byste nechala · nechala byste
3. Person ona by nechala · nechala by
Sie-Anrede
2. Person vy byste nechalo · nechalo byste
Imperativ nechej!
ty nechej! nech!
my nechejme! nechme!
vy nechejte! nechte!
Sätze nechat Beispielsätze
Wie benutze ich nechat in einem tschechischen Satz?
Einfache Sätze
Chci si nechat spravit tyto hodiny.
Ich will diese Uhr reparieren.
To auto se musí nechat opravit.
Dieses Auto muss repariert werden.
Musím to nechat opravit.
Ich muss es reparieren lassen.
Filmuntertitel
Neměli jsme ji raději nechat doma v kanceláři?
Sie war unglaublich hartnackig.
Nemůžeme to tak nechat.
Wir dtirfen nicht langer zusehen.
Jenže já to tak nemůžu nechat.
Ich kann es aber nicht so weitergehen lassen.
Nemůžeme nechat Pomeranče, aby ovlivnil příjezd princezny Cornelie.
Der Dienstantritt Ihrer Hoheit Cornelia darf nicht durch diese Orange-Sache gestort werden!
Tak bychom to tu měli nechat.
Und wenn wir - diese Area erst mal aufgeben?
Neměli bychom nechat rozhodnout soudce?
Sollten wir diese Frage nicht den Richtern überlassen?
Myslím, že by bylo lepší nechat to samo o sobě rádio.
Lasst das Radio lieber in Ruhe!
Nemohl bys toho nechat?
Kannst du damit aufhören?
Ty toho chceš nechat, co?
Du willst aussteigen, oder?
Nemůže toho člověk nikdy nechat?
Kann man denn nicht aussteigen?
Ten zbytek si můžeš nechat, Lucío.
Den Rest kannst du für dich behalten, Lucia.
Teď mě musíte nechat o samotě.
Lassen Sie mich endlich in Ruhe.
Musíte mě nechat o samotě.
Lasst mich in Ruhe.
Ale dnes v noci tě nemohu nechat samotného.
Aber ich muss heute Nacht bei dir sein.
Nachrichten und Publizistik
To má klíčový význam pro povzbuzení důvěry v asijských zemích, které by se pak mohly nechat přesvědčit, aby upřednostňovaly domácí zdroje poptávky namísto zdrojů vnějších.
Dies ist von entscheidender Bedeutung, um das Vertrauen asiatischer Länder zu gewinnen und sie dazu zu bewegen, statt externer Nachfragequellen solche im Inland zu bevorzugen.
Je čas nechat za zády neoliberalismus i washingtonský konsensus.
Es ist an der Zeit, den Neoliberalismus und den Washingtoner Konsens aufzugeben.
Nechat dnes znovu zemi na holičkách by byl trestuhodný nerozum.
Das Land erneut sich selbst zu überlassen, wäre eine verbrecherische Torheit.
Pravděpodobnějším důvodem je, že se Putin rozhodl nechat volby proběhnout, a spoléhá na to, že Navalnyj prohraje.
Wahrscheinlicher ist allerdings, dass Putin beschloss, die Wahlen vorübergehen zu lassen, wobei er darauf setzt, dass Nawalny verliert.
Jde o problémy, které nelze nechat za oceánem.
Diese Probleme kann man nicht im Ausland lassen.
Všichni můžeme nechat televizi více hodin denně vypnutou a strávit ušetřený čas četbou, rozhovory s ostatními a opětovným budováním základů osobního zdraví a společenské důvěry.
Wir alle können den Fernseher täglich ein paar Stunden länger ausgeschaltet lassen und die Zeit nutzen, um zu lesen, miteinander zu reden und die Grundlagen persönlicher Gesundheit und gesellschaftlichen Vertrauens wiederherzustellen.
Svět by to neměl nechat bez povšimnutí.
Die Welt sollte das zur Kenntnis nehmen.
Řecká kauza vznesla jednoduchou, leč dalekosáhlou otázku: je možné nechat členský stát EU zkrachovat?
Der Fall Griechenland hat die ebenso simple wie grundlegende Frage aufgeworfen: Kann man einen Mitgliedsstaat der EU pleite gehen lassen?
Teď už Američané vědí, že jsem tu skončil omylem, a řekli mi, že mě chtějí nechat odejít.
Inzwischen ist den Amerikanern klar, dass ich durch einen Fehler hier gelandet bin, und sie haben mir gesagt, dass sie mich gehen lassen wollen.
Jistě, účast ve volbách by pro mou stranu znamenala skvělou příležitost nechat na lidech, ať sami rozhodnou o sporných otázkách.
Natürlich wäre die Teilnahme an der Wahl für meine Partei eine großartige Gelegenheit, den Menschen unsere Sichtweise darzulegen.
Trichet by se tedy měl uvolnit, přestat vyhrožovat ostatním a nechat hospodářské zpomalení, aby pracovalo za něj.
Trichet sollte sich daher entspannen, die Drohungen einstellen und den wirtschaftlichen Abschwung für ihn arbeiten lassen.
Mlčící většina je ochotna nechat se přesvědčit, že i po Bushovi existuje život.
Die schweigende Mehrheit wartet darauf, überzeugt zu werden, dass es ein Leben nach Bush gibt.
Má se toto rozhodování nechat na nahodilosti přírody, jako je tomu dnes?
Sollen diese Entscheidungen der Willkür der Natur überlassen bleiben, wie es bisher der Fall ist?
Kongres není ochoten nechat se vykreslovat jako ten, kdo nepodpořil vojáky v poli; byť budou kritizovat, Bushův plán nezablokují.
Der Kongress möchte nicht als Institution dastehen, die den amerikanischen Truppen im Feld die Unterstützung versagt. Man wird also Kritik üben, aber den Bush-Plan trotzdem nicht blockieren.