Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nechat kapat Tschechisch

Übersetzungen nechat kapat Übersetzung

Wie übersetze ich nechat kapat aus Tschechisch?

nechat kapat Tschechisch » Deutsch

verrinnen tröpfeln träufeln triefen sickern rieseln dribbeln

Synonyme nechat kapat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu nechat kapat?

nechat kapat Tschechisch » Tschechisch

odkapávat kanout driblovat

Sätze nechat kapat Beispielsätze

Wie benutze ich nechat kapat in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Chci si nechat spravit tyto hodiny.
Ich will diese Uhr reparieren.
To auto se musí nechat opravit.
Dieses Auto muss repariert werden.
Musím to nechat opravit.
Ich muss es reparieren lassen.

Nachrichten und Publizistik

To klíčový význam pro povzbuzení důvěry v asijských zemích, které by se pak mohly nechat přesvědčit, aby upřednostňovaly domácí zdroje poptávky namísto zdrojů vnějších.
Dies ist von entscheidender Bedeutung, um das Vertrauen asiatischer Länder zu gewinnen und sie dazu zu bewegen, statt externer Nachfragequellen solche im Inland zu bevorzugen.
Je čas nechat za zády neoliberalismus i washingtonský konsensus.
Es ist an der Zeit, den Neoliberalismus und den Washingtoner Konsens aufzugeben.
Nechat dnes znovu zemi na holičkách by byl trestuhodný nerozum.
Das Land erneut sich selbst zu überlassen, wäre eine verbrecherische Torheit.
Pravděpodobnějším důvodem je, že se Putin rozhodl nechat volby proběhnout, a spoléhá na to, že Navalnyj prohraje.
Wahrscheinlicher ist allerdings, dass Putin beschloss, die Wahlen vorübergehen zu lassen, wobei er darauf setzt, dass Nawalny verliert.
Jde o problémy, které nelze nechat za oceánem.
Diese Probleme kann man nicht im Ausland lassen.
Všichni můžeme nechat televizi více hodin denně vypnutou a strávit ušetřený čas četbou, rozhovory s ostatními a opětovným budováním základů osobního zdraví a společenské důvěry.
Wir alle können den Fernseher täglich ein paar Stunden länger ausgeschaltet lassen und die Zeit nutzen, um zu lesen, miteinander zu reden und die Grundlagen persönlicher Gesundheit und gesellschaftlichen Vertrauens wiederherzustellen.
Svět by to neměl nechat bez povšimnutí.
Die Welt sollte das zur Kenntnis nehmen.
Řecká kauza vznesla jednoduchou, leč dalekosáhlou otázku: je možné nechat členský stát EU zkrachovat?
Der Fall Griechenland hat die ebenso simple wie grundlegende Frage aufgeworfen: Kann man einen Mitgliedsstaat der EU pleite gehen lassen?
Teď Američané vědí, že jsem tu skončil omylem, a řekli mi, že chtějí nechat odejít.
Inzwischen ist den Amerikanern klar, dass ich durch einen Fehler hier gelandet bin, und sie haben mir gesagt, dass sie mich gehen lassen wollen.
Jistě, účast ve volbách by pro mou stranu znamenala skvělou příležitost nechat na lidech, sami rozhodnou o sporných otázkách.
Natürlich wäre die Teilnahme an der Wahl für meine Partei eine großartige Gelegenheit, den Menschen unsere Sichtweise darzulegen.
Trichet by se tedy měl uvolnit, přestat vyhrožovat ostatním a nechat hospodářské zpomalení, aby pracovalo za něj.
Trichet sollte sich daher entspannen, die Drohungen einstellen und den wirtschaftlichen Abschwung für ihn arbeiten lassen.
Mlčící většina je ochotna nechat se přesvědčit, že i po Bushovi existuje život.
Die schweigende Mehrheit wartet darauf, überzeugt zu werden, dass es ein Leben nach Bush gibt.
se toto rozhodování nechat na nahodilosti přírody, jako je tomu dnes?
Sollen diese Entscheidungen der Willkür der Natur überlassen bleiben, wie es bisher der Fall ist?
Kongres není ochoten nechat se vykreslovat jako ten, kdo nepodpořil vojáky v poli; byť budou kritizovat, Bushův plán nezablokují.
Der Kongress möchte nicht als Institution dastehen, die den amerikanischen Truppen im Feld die Unterstützung versagt. Man wird also Kritik üben, aber den Bush-Plan trotzdem nicht blockieren.

Suchen Sie vielleicht...?