Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

milost Tschechisch

Bedeutung milost Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch milost?

milost

stav toho, co je milé přízeň, náklonnost (zejména vůči níže postaveným) náb. vše přispívající k dobru člověka, zejména duchovní povahy  milost posvěcující práv. institut odpuštění, zmírnění a zahlazení trestu (jednotlivci) arch. láska, laskavost, přízeň, jež za jistých okolností může být i povinností  V 30. hl. Dalimilovy kroniky čteme na ., jak knězi (knížeti) Václavovi, když byl u bratra na hody v Boleslavi, „jeden bohobojný“ dával osedlaného koně s výstrahou před úmysly Boleslavovými a jak sv. Václav mu odpověděl: „Toť jáz, báťo, dobřě vědě (vím). Z tvé viery děkuju tvéj milosti, ale juž sem byl živ i přieliš dosti…“

Übersetzungen milost Übersetzung

Wie übersetze ich milost aus Tschechisch?

Synonyme milost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu milost?

Deklination milost Deklination

Wie dekliniert man milost in Tschechisch?

milost · Substantiv

+
++

Sätze milost Beispielsätze

Wie benutze ich milost in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Podívejte, Preysingu, jsem vám vydán na milost.
Schauen Sie, Preysing. Ich weiß, ich bin Ihnen ausgeliefert.
Milost, dobrý pane!
Mitleid, Herr!
Ano, udělíte-li milost mužům z Sherwoodu.
Doch, Majestät, Gnade für die Männer im Wald von Sherwood.
Pro milost Boží, proč?
Weshalb denn?
A pamatuj si, nikdy si nesundavej tyhle střevíce, nebo budeš vydána na milost zlé čarodějce ze západu.
Und denk dran, schlüpf niemals aus den Rubinpantoffeln.. sonstbistdu derBösenHexe des Westens wehrlos ausgeliefert.
Žádná milost!
Bloß keine Schwäche!
Guvernér milost nepodepsal.
Der Gouverneur hat die Begnadigung nicht unterzeichnet.
Milost, a budou zas demokratický. Upaluj.
Nach der Begnadigung sind wir wieder demokratisch.
Milost pro Earla Williamse.
Eine Begnadigung für Earl Williams. - Für wen?
Tvrdils, že milost nedostane. Děsí , co ti asi udělám.
Was ich mit Ihnen anstellen möchte.
Ale ta milost! - Dělej, co říkám.
Tun Sie, was ich sage.
Nesu milost.
Präsidenten, Könige.
Tady je ta milost.
Raus. - Nein.
Jestli Williams dostal milost, jsem velmi rád.
Er ist wahnsinnig oder betrunken.

Nachrichten und Publizistik

Kdybychom se teď stáhli, lidé nepocítí osvobození od našeho vměšování, ale budou vydáni na milost a nemilost skupinám, jejichž extremismus ohrožuje samotný způsob života, který my symbolizujeme a po němž lidé touží.
Unser Engagement jetzt zu beenden würde die Menschen nicht von unserer Einmischung befreien; es würde sie der Gewalt von Gruppen ausliefern, deren Extremismus genau die Lebensweise bedroht, für die wir stehen und die sie anstreben.
se z tradičních dávek zachová cokoliv, na živobytí by to nepostačovalo; penzisté by s větší částí svých příjmů byli vydáni na milost a nemilost trhům.
Sofern es dann noch eine traditionelle Rente gibt, wäre sie zu gering, um davon leben zu können. Die Rentner wären für den Großteil ihres Einkommens auf die Gnade der Märkte angewiesen.
Později byl znovu odsouzen za krádež, ale rok před odjezdem do Itálie dostal milost.
Später wurde er wegen Diebstahls verurteilt, aber ein Jahr vor seiner Ankunft in Italien begnadigt.
Záběry na zbědované uprchlické rodiny na moři, vydané na milost chamtivým pašerákům a gangsterům, mohou snadno vzbuzovat pocity lítosti a soucitu (a to nejen v Německu).
Die Bilder kläglich auf dem Meer dahintreibender Flüchtlingsfamilien, die habgierigen Schleusern und Verbrechern schutzlos ausgeliefert sind, erwecken Mitgefühl und Anteilnahme (und nicht nur in Deutschland).
V Africe i jinde trvají snahy vytvořit na mezinárodní úrovni kampaň, která se pokusí vštípit do povědomí veřejnosti temný fakt, že v mnoha zemích jsou ženy stále pouhým zbožím vydaným na milost a nemilost tradici.
In Afrika und anderswo ist man ständig bemüht, eine internationale Kampagne in Gang zu setzen, um der Öffentlichkeit bewusst zu machen, dass Frauen in vielen Ländern noch immer bloß Waren sind, mit denen man aus Gründen der Tradition alles machen kann.
Neboť třebaže centrální bankovní orgán spravoval cenu likvidity, cena rizika byla ponechána na milost a nemilost trhu.
Denn obwohl die zentrale Bankbehörde den Liquiditätspreis regulierte, wurde der Preis für Risiko der Gnade oder Ungnade des Marktes überlassen.
Tento systém navíc vystavuje světovou ekonomiku cyklům důvěry v americký dolar a vydává ji na milost instituci jediného státu - navíc instituci, která často činí rozhodnutí s pramalým ohledem na jejich mezinárodní důsledky.
Aufgrund dieses Systems unterliegt die Weltwirtschaft auch dem zyklisch schwankenden Vertrauen in den US-Dollar und liefert sie einer nationalen Autorität aus - die den internationalen Auswirkungen ihrer Entscheidungen oftmals nur wenig Beachtung schenkt.
Pokud by občané Hongkongu neměli významné slovo v otázce, jak se jim vládnout, byli by vydáni na milost čínským vůdcům.
Ohne klares Mitspracherecht in Bezug auf die Art und Weise, wie sie regiert würden, wären Hongkongs Bürger der Gnade der chinesischen Führung ausgeliefert.
I po odsouzení byli generálové natolik mocní, že si vynutili ukončení procesů a poté milost od nastoupivšího prezidenta.
Selbst nach ihrer Verurteilung waren die Generäle noch ausreichend mächtig, um die Beendigung der Prozesse und anschließend die Begnadigung durch den ihnen nachfolgenden Präsidenten zu erzwingen.
Jinak bude Evropa vydána na milost zájmům druhých.
Sonst wird Europa zum Spielball der Interessen anderer werden.
Zdá se, že jsme příběhům vydáni na milost a nemilost.
Wir scheinen unseren Narrativen ausgeliefert zu sein.
Novou iráckou vládu by tak vydali na milost a nemilost silám, jež by nakonec zemi roztrhaly na kusy.
Und sie liefern die neue irakische Regierung auf Gnade oder Ungnade Kräften aus, die das Land letztlich zerreißen würden.
Toto zastavení útoků by, tak jako vždy, bylo vydáno na milost extremistům soupeřícím o moc či fixovaným na znemožnění míru.
Wie immer würde eine derartige Einstellung von Kampfhandlungen von der Gnade der Extremisten abhängen, die es auf die Macht abgesehen haben und denen es darum geht, den Frieden unmöglich zu machen..
Žádná země se nechce vydat na milost a nemilost lidem, jako je Eddie.
Es möchte sich doch wohl kein Land den Eddies dieser Welt ausliefern.

Suchen Sie vielleicht...?