Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geizig Deutsch

Übersetzungen geizig ins Tschechische

Wie sagt man geizig auf Tschechisch?

Sätze geizig ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geizig nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Bei so einer Angelegenheit sollte man nicht geizig sein.
No jo, v takovou chvíli nesmíš bejt škrob.
Wir sind nicht geizig.
Nejsme lakomci.
Wirklich ausgleichende Gerechtigkeit. Als er noch lebte, war er geizig.
Opravdová spravedlnost, když byl naživu, byl lakomý.
Er ist ganz schön geizig.
Pomalu, ale přece. Mohlo by to bejt lepší.
Mr. Brown ist nicht geizig.
Pan Brown je štědrý.
Gibt ein Vermögen für Skulpturen aus, aber zu geizig für eine Klimaanlage.
Všechno vráží do afrických soch, a na klimatizaci nedá ani cent.
Geizig, gei.
Lakota, lak.
Seid jetzt nicht geizig, ihr Narren! Ja ja ja ja!
Na čem ulpíváte, pitomci?
Also sei damit nicht geizig, ok?
Tak s tím nešetři, jasný?
Nicht so geizig.
Nešetřete s nima.
Seien Sie nicht so geizig.
Nebuď tak lakomý.
Der Großfürst ist nie geizig.
Kníže nikdy nešetří..
Nicht so geizig.
Dej sem nějaké peníze.
Du bist zwar nicht geizig, aber der letzte Geldrauswerfer bist du auch nicht.
Nejsi lakomý, ale ani zbytečně neutrácíš.

Nachrichten und Publizistik

Kurz gesagt, wenn wir Reichen der Welt heute gegenüber unseren wesentlich reicheren Nachfahren geizig sind und wenn wir es ihnen überlassen möchten, unsere Umweltverschmutzung zu beseitigen, sollten wir den Armen der Welt gegenüber freigiebig sein.
Stručně řečeno: bude-li dnes bohatá část světa skoupá směrem k našim mnohem bohatším potomkům, a chceme-li, aby náš ekonomický svinčík museli řešit oni, měli bychom být štědří k dnešním chudým.
Ebenso sollten wir unseren Nachfahren gegenüber freigiebig sein, wenn wir heute den Armen der Welt gegenüber geizig sind.
A naopak: budeme-li skoupí směrem k dnešním chudým, měli bychom být štědří k potomkům.
Wenn sie das versäumen, dann nicht nur, weil sie zu geizig, sondern auch, weil sie zu ängstlich sind.
Nedokáží to nejen proto, že jsou nenasytní, ale také proto, že mají strach.

Suchen Sie vielleicht...?