Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB zabručet IMPERFEKTIVES VERB bručet

bručet Tschechisch

Bedeutung bručet Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch bručet?

bručet

vydávat hluboký, temný (bručivý) zvuk  Dnem i nocí to tam bručelo a bzučelo, šumělo a hučelo jako v úlu nebo jako u nějakého jezu. spinnen ob., expr. odpykávat ve vězení trest odnětí svobody  Za vraždu své manželky a jejího milence bručel osm a půl roku.  Milí koaliční partneři, jestli nebude zvolen náš kandidát, někdo tady půjde bručet - takže si dejte říct!

Übersetzungen bručet Übersetzung

Wie übersetze ich bručet aus Tschechisch?

bručet Tschechisch » Deutsch

sitzen nörgeln murren einsitzen brummen

Synonyme bručet Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu bručet?

bručet Tschechisch » Tschechisch

brblat vrčet brumlat sedět reptat mumlat mručet chrochtat

Konjugation bručet Konjugation

Wie konjugiert man bručet in Tschechisch?

bručet · Verb

Sätze bručet Beispielsätze

Wie benutze ich bručet in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Co? - Bručet pěkně v base. Joe?
Sie werden im Gefängnis Besen herstellen.
Přestaň bručet, Belo!
Es würde Unglück bringen, wenn ausgerechnet wir zwei auf ihn stoßen.
Měli by bručet.
Das nennt man jetzt Knast.
Doma někoho zabijete, a jdete bručet.
Zu Hause verhaften sie dich, wenn du tötest.
Máte právo bručet. Máte právo na kabelovku. Máte právo mít podnájem.
Ihr habt das Recht, Blues zu singen, fernzusehen, zur Untervermietung und Wände zu streichen.
Ještě nevíš, kdo jsem. Za ty teroristy půjdeš bručet do basy, zčernáš.
Ich werde ihr zeigen, mit wem sie es zu tun hat.
Ne, radši bude bručet.
Die sehen das nicht so eng. Tschüss.
Nebylo fér, že Spud šel bručet a ne.
Es ist ungerecht, daß nur Spud in den Bau geht.
Na náramku musí být jasný otisk. Jinak půjdeš bručet na celý léto.
Wenn danach nicht ein deutlicher Fingerabdruck auf dem Armreif ist, verbringst du den Sommer in einer Zelle im Sollicciano.
Půjdeš bručet, jestli chytne.
Du könntest in den Knast kommen.
Jak se dozví, že půjdu bručet, tak si ji nevezme.
Wenn ich sitze, bläst er die Hochzeit ab.
Že bych chtěl nějakej trouba, jít bručet za prachy?
Der im Knast besser aufgehoben wäre.
Musíme být nenápadní. Když to teď vydržíme rok, nebudeme pak muset bručet nějakých dvacet.
Sitzt du jetzt ein Jahr ab, brauchst du später keine 20 absitzen.
Buď to uděláte a dostanu svý prachy, nebo půjdete bručet.
Natürlich. Ihr besorgt mir das Geld oder verbringt euer Leben im Gefängnis.

Suchen Sie vielleicht...?