Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bewegen Deutsch

Übersetzungen bewegen ins Tschechische

Wie sagt man bewegen auf Tschechisch?

Sätze bewegen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bewegen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Die Truppen bewegen sich in Formation 4.
Všechny jednotky zaujmou formaci čtyři.
Du musst dich bewegen.
Musíš se hýbat.
Nicht bewegen!
Nehýbat se!
Nicht bewegen.
Teď vydržte.
Sie werden die Hand nicht bewegen bis ich es Ihnen gestatte.
Nepohneš rukou, dokud ti neřeknu.
Los, bewegen Sie sich.
No tak, běžte.
Wenn es so ernst ist, bewegen wir Himmel und Erde, um.
Jestli je to tak vážné, uděláme cokoli.
Ich kann mich nicht bewegen!
Nemůžu dál!
Füße, die sich nicht bewegen.
Nemohl jsem hnout nohama.
Wenn man irgendwie Doktor Galen dazu bewegen konnte.
Kdyby šlo nějak přimět doktora Galéna.
Nein, ich bin durchgefroren, ich muss mich bewegen.
Počkáme raději na noc. Ne, potřebuju pohyb.
Ich weiss nur, dass die Sonne im Osten aufgeht und wir bewegen uns von ihr weg.
jen vím, že slunce vychází na východě a my se od něj vzdalujeme.
Nicht bewegen.
Skvěle. Nehýbat se. Nehýbat.
Schlurfen, mit den Füßen, und bewegen.
Hop a skok a točte se.

Nachrichten und Publizistik

Die USA boten verschiedene Anreize, um Israel zu einer weiteren 90-tägigen Unterbrechung der Bautätigkeit im Westjordanland zu bewegen.
USA nabídly nejrůznější cukrátka, aby přiměly Izrael zmrazit výstavbu osad na západním břehu Jordánu na dalších 90 dní.
Bisher mussten sich alle gemeinsam vorwärts bewegen, wobei einzelne Länder bestimmte Möglichkeiten der Nichtteilnahme aushandelten.
Dosud museli všichni postupovat společně, si jednotlivé země dojednávaly konkrétní výjimky z účasti.
Sollte sich die Bank - die Nigeria aktuell fast 5,5 Milliarden USD leiht und diese in den nächsten vier Jahren um weitere zwei Milliarden aufstocken will - in diese Richtung bewegen, könnten andere Finanzierer ihr dabei folgen.
Pokud se Světová banka - která v současné době půjčuje Nigérii téměř 5,5 miliardy dolarů a očekává, že bude v příštích čtyřech letech vyčleňovat další 2 miliardy dolarů ročně - vydá tímto směrem, možná ji budou následovat další poskytovatelé zdrojů.
Aber Europa sollte sich entschiedener in diese Richtung bewegen.
Evropa by se však měla rozhodněji vydat tímto směrem.
Dies ist von entscheidender Bedeutung, um das Vertrauen asiatischer Länder zu gewinnen und sie dazu zu bewegen, statt externer Nachfragequellen solche im Inland zu bevorzugen.
To klíčový význam pro povzbuzení důvěry v asijských zemích, které by se pak mohly nechat přesvědčit, aby upřednostňovaly domácí zdroje poptávky namísto zdrojů vnějších.
In einer Welt mit zunehmenden gegenseitigen Abhängigkeiten brauchen wir ein entsprechendes globales Regelwerk, um uns mit relativer Sicherheit bewegen zu können.
Ve světě, který je čím dál provázanější vzájemnou závislostí, potřebujeme podobný globální rámec, abychom svému uvažování zajistili relativní klid.
Dagegen könnte eine Koalition der rechten Mitte zwischen der CDU und den Freien Demokraten die EZB zum Handeln bewegen.
Na druhou stranu středopravá koalice mezi křesťanskými demokraty a svobodnými demokraty by mohla přimět ECB k činům.
Daher könnte es vernünftiger sein, Irak zu bewegen, wieder UN-Waffeninspektoren zuzulassen und sicher zu stellen, dass sie ihren Auftrag ausführen können.
Bylo by proto mnohem moudřejší, kdyby se Irák podařilo přesvědčit k tomu, aby do země znovu vpustil zbrojní inspektory OSN, a dohlédnout na to, aby svou práci patřičně odvedli.
Damit der Dreamliner starten, steigen und auf einer gleichmäßigen Höhe bleiben kann, muss er mehr tun, als sich lediglich vorwärts zu bewegen.
-li se Dreamliner vznést, vystoupat a udržovat stabilní výšku, nestačí, aby se pohyboval vpřed.
Und trotzdem konnte er kaum Republikaner dazu bewegen, ihre eigene Politik zu unterstützen.
Přesto se mu nedostává téměř žádné podpory republikánů pro jejich vlastní politiky.
Er könnte sich nicht frei bewegen.
Nemohl by se volně pohybovat.
Gleichzeitig sollte die internationale Gemeinschaft aber eine stärkere Betonung auf politische Maßnahmen legen, die darauf abzielen, Nordkorea zur Umsetzung einer ernsthaften Wirtschaftsreform zu bewegen.
Zároveň by ale mezinárodní společenství mělo klást větší důraz na politiky, jejichž cílem je přimět Severní Koreu ke spuštění seriózní hospodářské reformy.
Um die gewünschten Reformen beim Haushaltsverfahren herbeizuführen, müssen die USA die übrigen ständigen Mitglieder des Rates federführend dazu bewegen, der Generalversammlung eine größere Rolle innerhalb des Verfahrens zuzubilligen.
Mají-li USA dosáhnout reforem rozpočtového procesu, o které usilují, budou muset jít v čele snahy přesvědčit ostatní stálé členy Rady k tomu, aby Valné shromáždění získalo v procesu větší úlohu.
Ebenso wie Franklin Roosevelt, der mit äußerster Vorsicht agierte, um die amerikanische öffentliche Meinung zu bewegen, den Isolationismus in den 1930er Jahren aufzugeben, geht auch Merkel bei der Rettung des Euro sehr vorsichtig ans Werk.
Podobně jako Franklin Roosevelt, který jednal velmi rozvážně, když se ve 30. letech snažil přesvědčit americké veřejné mínění, aby opustilo izolacionismus, jedná také Merkelová rozvážně, když se dnes snaží zachránit euro.

Suchen Sie vielleicht...?