Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Bewegung Deutsch

Übersetzungen Bewegung ins Tschechische

Wie sagt man Bewegung auf Tschechisch?

Sätze Bewegung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bewegung nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Der Kutscher knallte mit der Peitsche, und die Droschke setzte sich in Bewegung.
Kočí prásknul bičem a drožka se dala do pohybu.
Bewegung baut Stresshormone ab.
Pohyb odbourává stresové hormony.
Was ist unter diesen Umständen die Rolle unserer Bewegung?
Jaká je role našeho hnutí za těchto okolností?

Filmuntertitel

Wegen dir ist die Welt in Bewegung geraten.
Celý svět je kvůli tobě v pohybu.
Keine Bewegung! Wir sind die Schwarzen Ritter!
Takže to opravdu plánovali.
Calvin Roberts und Sarah Lane führen die Bewegung weiter und werden die Hüter des Lichts sein.
Calvin Roberts a Sarah Laneová budou mými nástupci v Hnutí a Strážci Světla.
Ich gehe, aber die Bewegung lebt weiter.
Ano, budu muset jít, ale hnutí bude pokračovat.
Ich werde mich ganz der Bewegung widmen, und dich zu sehen ist verwirrend.
Že se musím plně věnovat hnutí a to, že vídám, opravdu mate.
Hey, gib mir nur fünf Sekunden, und ich werde die Bewegung nie mehr kritisieren.
Bude se mnou mluvit. Dej mi pár vteřin a slibuju, že nikdy nebudu kritizovat hnutí.
Aber der Meyerismus hat dir in einer schwierigen Phase geholfen. Und jetzt braucht die Bewegung etwas von dir.
Vím, že ti Meyeristé v těžkém období pomohli a nyní Hnutí potřebuje něco na oplátku.
Keine Bewegung! Her mit den Waffen.
Odevzdejte zbraně.
Keine Bewegung.
Uložím všechny.
Sie bekommen von mir auch eine Gegenleistung gutes Essen, Bewegung, alles, um sie in Form zu bringen.
Všem jsem poskytl dobré zacházení, dobré jídlo, vycvičil je. Vše, aby byli ve výborné formě.
Das ist eine solche, langsam schwingende Bewegung.
Je to takové máchnutí. Pohyb se ale musí dokončit.
Keine Bewegung, sonst zerreißt Sie der Hund in Stücke.
Teď se ani nehněte, nebo vás pes roztrhá na kousky.
Beweg dich, Schwester, Bewegung.
Pokračuj, sestro, pokračuj.
Ja, es hält mich in Bewegung.
Ano, kvůli němu jsem pořád na cestách.

Nachrichten und Publizistik

Viele westeuropäische Wohlfahrtsstaaten weisen in Bezug auf Rauchen, Bewegung, Ernährung und Alkoholkonsum signifikante Disparitäten auf.
Mnoho západoevropských sociálních států vykazuje u svých občanů značné nerovnosti v oblasti kouření, cvičení, stravy a spotřeby alkoholu.
Die Zinssätze für kurzfristige Anleihen, für die sie zuständig ist, kamen nicht in Bewegung.
Krátkodobé úrokové sazby, které kontrolovala, se ani nehnuly.
Sind sie nicht von demselben Geist beseelt wie Polens Solidarnosc-Bewegung und die friedlichen Massen, die 1989 die Samtene Revolution in Prag hervorbrachten?
Nedodává jim elán stejný duch jako polské Solidaritě a mírovým masám, jež způsobily pražskou Sametovou revoluci v roce 1989?
Ich war gerade 15 Jahre alt und Teil einer Bewegung, die mein Land von dem korrupten Regime des Milton Obote, der den mörderischen Idi Amin beerbt hatte, befreien wollte.
Bylo mi patnáct a byl jsem na straně hnutí, které se snažilo zbavit mou zemi prohnilého režimu Miltona Oboteho, který se ujal moci po vrahounském Idim Aminovi.
Nach fünf Jahren der Stagnation kommt endlich Bewegung in die Wirtschaft.
Po pěti letech stagnace se ekonomika konečně dala do pohybu.
Eine kleine Bewegung in die falsche Richtung könnte verheerende Schäden anrichten, aber wir fahren sorglos dahin, weil wir berechtigterweise bestimmte Erwartungen an das Verhalten der anderen Fahrer haben.
Nepatrné pootočení volantu špatným směrem by způsobilo katastrofu, a přece bezstarostně uháníme, protože spoléháme na rozumná očekávání ohledně chování ostatních řidičů.
Die gleichen Menschen, an die Obama in seiner Rede von Kairo appelliert hatte, Demokratie anzustreben, bildeten nun die wichtigste gewaltfreie Bewegung, die die Welt seit Jahrzehnten erlebt hatte.
Nejvýznamnější nenásilné hnutí, které v posledních desetiletích spatřilo světlo světa, zformovali právě ti, jež Obama ve své káhirské řeči vyzval, aby usilovali o demokracii.
In Europa gibt es eine Bewegung hin zu größere Integration, wenn auch einige Europäer, insbesondere die Briten hinsichtlich ihrer Wünschbarkeit geteilter Meinung sind.
V Evropě dochází k posunu směrem k větší integraci, přestože někteří Evropané, obzvláště Britové, nejsou názorově jednotní ohledně její potřebnosti.
Nach einem Jahrzehnt fürchterlichen Durcheinanders befindet sich die russische Wirtschaft wenigstens wieder in Bewegung.
Po celé dekádě strašlivých zmatků a bouří se konečně začíná kurs ruského hospodářství obracet.
Nur selten in der Geschichte hat ein Gründer einer Bewegung diese so voller Absicht in Richtung Chaos geschickt.
Jen málokdy v dějinách bylo nějaké politické hnutí směřováno vlastním zakladatelem tak promyšleně na dráhu chaosu.
Über Jahrzehnte hat sich in der Bewegung eine politische Kultur der Disziplinlosigkeit ausgebreitet.
V průběhu desetiletí si jeho hnutí vypěstovalo politickou kulturu nedisciplinovanosti.
Eine wirkliche Aussicht auf Frieden wird es nur geben, wenn die Bewegung nach Arafat entscheidet, dass sie einen palästinensischen Staat haben und im Gegenzug dafür den Konflikt mit Israel in jeder Hinsicht beenden möchte.
Teprve pokud se postarafatovské vedení rozhodne, že si opravdu přeje palestinský stát výměnou za ukončení konfliktu s Izraelem ve všech ohledech, vyvstane skutečná naděje na mír.
Trotzdem sollten wir dankbar sein: Stillstand ist besser als eine Bewegung in die falsche Richtung.
Nicméně měli bychom být vděční: je lepší nehybně stát, než se vydat špatným směrem.
Zur selben Zeit entfaltete sich im Iran eine antiklerikale, säkulare Bewegung im Namen des Konstitutionalismus - als Reaktion auf die absolutistische Allianz zwischen den Schahs der Kadscharen-Dynastie und dem religiösen Establishment.
V tomtéž období se v Íránu projevilo protiklerikální, sekulární hnutí za vládu podle ústavy - v reakci na absolutistickou alianci mezi kádžárovskými šáhy a náboženskými institucemi.

Suchen Sie vielleicht...?