Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Satz Deutsch

Übersetzungen Satz ins Tschechische

Wie sagt man Satz auf Tschechisch?

Sätze Satz ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Satz nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Diesen Satz nicht lesen!
Tuto větu nečti.
Bitte ändere den Satz.
Prosím , změň tu větu.
Dieser Satz benötigt die Prüfung durch einen Muttersprachler.
Je potřeba, aby tuto větu zkontroloval rodilý mluvčí.
Was soll dieser Satz denn bedeuten?
Co tahle věta znamenat?
Ich lösche diesen Satz.
Smažu tuto větu.
Das ist ein wunderbarer Satz. Er passt fast immer.
To je nádherná věta. Skoro vždy se hodí.
In diesem Satz fehlt ein Komma.
V této větě chybí čárka.
Danke für die Erklärung! Sie hilft, den Satz richtig zu verstehen.
Děkuji za vysvětlení! Pomůže větu správně pochopit.
Deshalb werde ich noch einen Satz hinzufügen.
Proto přidám ještě jednu větu.
Der Satz lässt zwei Bedeutungen zu, von denen die eine das genaue Gegenteil der anderen ist.
Větě je možné přiřknout dva významy, z nichž je jeden přesným opakem druhého.
Dieser letzte Satz von Ihnen ist nicht sehr sinnvoll.
Ta Vaše poslední věta nedává moc smysl.
Es ist nicht so einfach, einen Satz ohne Kontext gut zu übersetzen.
Není tak snadné přeložit větu bez kontextu.

Filmuntertitel

Komm, sprich den Satz, wo du immer stecken bleibst.
Pojď, řekni tu větu, kde se vždycky zasekneš.
Ein prophetischer Satz, Mylady, denn eben das wird mit Euch geschehen.
Promluvila jste přímo jako vědma, protože přesně tohle vás teď čeká.
Die Gedanken sind kristallklar, aber jede Bewegung, jeder Satz ist ein Problem.
Myslí ti to naprosto jasně ale každý pohyb, každá věta je problém.
Den letzten Satz habe ich mir ausgedacht.
Ten poslední kousek jsem si vymyslel sám.
Eine Batterie und ein Satz Stecker.
Podívejte, za baterii a celou sadu svíček.
Ich wiederholte nur deinen Satz.
Říkal jsem jen to, co ty.
Hast du diesen Satz gehört?
Slyším se říkat takové věci.
Barbara soll alles bereithalten, sobald der dritte Satz beginnt.
Barbara všechno připraví, hned jak začne třetí set.
Spiel Haines. Er führt im ersten Satz 1: 0.
Jedna - nula v prvním setu.
Spiel Haines. Er führt im dritten Satz 1: 0.
Jedna - nula ve třetím setu.
Wenn er diesen Satz gewinnt, muss alles bereit sein.
Jdi všechno připravit, kdyby vyhrál tenhle set.
Er gewinnt den dritten Satz.
Pan Reynolds vyhrává třetí set.
Es steht 10: 10 im vierten Satz.
Vede Guy Haines a začal čtvrtý set.
SCHIEDSRICHTER: Spiel, Satz und Sieg für Mr. Haines.
Hra, set a zápas, pan Haines.

Nachrichten und Publizistik

Erst als die Märkte seit dem Anfang der 70er Jahre dereguliert und liberalisiert wurden, machte die Finanzwirtschaft einen weiteren Satz nach vorn.
Teprve když začaly být trhy od počátku 70. let deregulované a liberalizované, poskočily finance opět dopředu.
Ein großartiger Satz, und einer, der zutrifft.
Je to skvělé označení a platí.
In seinem letzten Satz vor der Amtsübergabe an einen Konservativen erinnerte er die jordanische Führung, dass der Frühling eine Jahreszeit sei, die ständig wiederkehre.
Jeho posledním prohlášením poté, co ho nahradil zástupce konzervativců, byla připomínka jordánským politickým špičkám, že jaro je roční období, které se neustále vrací.
Dieser einfache Satz subsumiert Lius friedlichen 20-jährigen Widerstand gegen die chinesische Regierung, der mit einem Hungerstreik auf dem Platz des Himmlischen Friedens begann.
Tento jednoduchý výrok pěkně shrnuje Liouův dvacetiletý vzdor vůči čínské vládě, který začal hladovkou na Tchien-an-men.
Die Mitgliedschaft in einer Gilde etwa umfasste einen vollständigen Satz sozialer Rollen - wirtschaftlich, rechtlich, politisch und selbst religiös.
Být například členem cechu s sebou přinášelo úplnou soustavu sociálních rolí - ekonomických, právních, politických, ba i náboženských.
Der Satz des preußischen Militärtheoretikers aus dem 19. Jahrhundert, Carl von Clausewitz, wird (zu) oft zitiert: Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln.
Často ( příliš často) bývá citován výrok pruského teoretika vojenství devatenáctého století Carla von Clausewitze, že válka je pokračováním politiky jinými prostředky.
In den Tagen der Entscheidung dachte man allerdings an einen anderen, der Situation besser entsprechenden Satz von Clausewitz: Krieg bleibt ein ernsthaftes Mittel für einen ernsthaften Zweck.
Za dnů, kdy se rozhodovalo, však na mysl přicházela příhodnější myšlenka: válka je seriózním prostředkem k dosažení seriózního cíle.
Die Grundlage zur Beantwortung dieser Frage ist, dass der zweite Satz der Thermodynamik die Oberhand behält und dass das Leben selbst dazu beiträgt, die Entropie zu vergrößern.
Podstatou je, že druhý termodynamický zákon opravdu platí a existence života skutečně napomáhá ke zvyšování entropie.
Daher, so das Argument, steht der zweite Satz der Thermodynamik nicht im Widerspruch zur Existenz von Leben, sondern ist vielmehr die Ursache für Leben.
Podle tohoto argumentu tedy druhý termodynamický zákon není v rozporu s existencí života; spíše je jeho příčinou.
Auf lange Sicht hat das Leben in den Augen der Wissenschaft also einen höheren Sinn - auch wenn der Dienst am zweiten Satz der Thermodynamik nicht gerade das ist, was den Gläubigen vorschwebt.
Život tedy konečně v očích vědy vyšší smysl - přestože naplnění druhého termodynamického zákona není právě tím, co měli nábožensky založení lidé na mysli.
Dieser Satz ist heute in aller Munde.
Tuhle větu dnes říká kdekdo.
Selbst nach Berücksichtigung verschiedener Freibeträge, Gutschriften und sonstiger Steuererleichterungen bleibt der effektive Grenzsteuersatz - der Satz, den Unternehmen auf neue Investitionen in den USA zahlen - einer der höchsten weltweit.
I po různých odpočtech, úlevách a dalších daňových zvýhodněních zůstává efektivní mezní sazba - již firmy platí u nových investic v USA - jednou z nejvyšších na světě.
All diese Entwicklungen deuten subtil auf einen starken Trend hin, der in einem Satz zusammengefasst werden kann: Die Zeit der amerikanischen Unipolarität, die 1991 mit dem Zusammenbruch des Sowjetreichs begann, ist vorbei.
Všechny tyto události jsou jemnými náznaky hlubokého trendu, který lze formálně vyjádřit jedinou větou: americké jednopólové údobí, jež začalo v roce 1991 pádem sovětské říše, je u konce.
So verfügen beispielsweise alle Menschen über den gleichen Satz an Genen - den gleichen genetischen Kontext - aber nicht jeder hat genau diese Gene in derselben Ausprägung (mit Ausnahme von eineiigen Zwillingen und Klonen).
Například všechny lidské bytosti mají stejný soubor genů - shodný genetický kontext -, ale v každém z nás je vždy trošku jiná verze tohoto souboru. (Výjimkou jsou pak identická dvojčata a klony).

Suchen Sie vielleicht...?