Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Satire Deutsch

Übersetzungen Satire ins Tschechische

Wie sagt man Satire auf Tschechisch?

Satire Deutsch » Tschechisch

satira sarkasmus ironie Satira

Sätze Satire ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Satire nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Eine musikalische Satire.
Takovou hudební parodii.
Das war eine Satire.
To je satira.
Ich werde jetzt meine Geschichte erzählen, voller Geheimnisse und Intrigen, voller Ironie und Satire.
Budu vám vyprávět svuj příbeh, plný tajemství a intrik, bohatý na ironii a velmi satirický.
Eine Satire der zeitgenössischen Sitten, mehr fürs Herz als für den Verstand.
Mizerná satirická moralita ze současnosti, zaměřená více na city než na intelekt diváka.
Satire in der Times schön und gut, aber ein Stein kommt direkt zum Punkt.
Dobře, satirický článek v Timesech je jedna věc, ale cihly jsou někdy pádnější.
Aber beißende Satire ist besser als körperliche Gewalt.
Ale kousavá satira je lepší než fyzická síla.
Auf Springerstiefel macht Satire wenig Eindruck.
Je těžké se satirou dotknout chlápků s nablejskanýma botama.
In der Times war eine ätzende Satire darüber.
Byl o tom zničující satirický článek v Timesech.
Nun, eine Satire in der Times ist das Eine, aber Ziegelsteine sind doch viel treffender.
Dobře, satirický článek v Timesech je jedna věc, ale cihly jsou někdy pádnější.
Aber bissige Satire ist besser als körperliche Gewalt.
Ale kousavá satira je lepší než fyzická síla.
Was mir hier beim Angucken gefällt, ist. dass es eine politische Satire ist, die auf der Familienebene spielt.
Mediální cirkus! -V žádnem prípade! Ale no tak, Marge!
Das ist eine Satire auf viele Filme im Clint Eastwood-Stil.
Pockejte. Kope me ve spaní a nehty na nohou dlouhe a žlute.
Alle sahen zu Jim Brooks beim Lesen der Szene. doch er reagierte nicht auf die Satire.
Hnus! - Ale záhadne podmanive. - Co?
Bertie, hör dir Julian Bells Satire auf Ludwig an!
Oh, Bertie, poslechni si tohle. Je to satirická báseň Juliana Bella o Ludwigovi.

Nachrichten und Publizistik

Die Redakteure, Reporter und Kolumnisten spielten Katz und Maus mit den Behörden und griffen auf Satire, Humor und Metaphern zurück.
Vydavatelé, reportéři a komentátoři v oněch dobách hráli s úřady hru na kočku a myš a uchylovali se k satiře, humoru či metafoře.

Suchen Sie vielleicht...?