Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Beifall Deutsch

Übersetzungen Beifall ins Tschechische

Wie sagt man Beifall auf Tschechisch?

Sätze Beifall ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Beifall nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich bin sehr befriedigt, dass es euch gelungen ist, auch ohne mein persönliches Mitwirken den Beifall der Stiftskommandierung und ihrer Gäste zu erringen.
Jsem velmi spokojena, že se vám podařilo, bez osobní účasti získat potlesk vedení ústavu a jejich hostů.
Beifall des Himmels für England größten Dichter.
samo nebe zatleská největšímu z anglických básníků.
Unschuldig bleibe, Kind, und wisse nichts, bis du der Tat kannst Beifall rufen.
Nechtěj ho znát, holubičko sladká, než výkon pochválíš.
Was könnte es Besseres geben als Beifall?
Vždycky přijde aspoň potlesk.
Ich habe hinter der Bühne dem Beifall zugehört.
Poslouchala jsem v zákulisí, jak lidé tleskají.
Großer Beifall für Molly und Terry.
Vavříny Molly a Terrymu.
Ich bin hoch befriedigt. Ihr habt den Beifall unserer Oberin und ihrer illustren Gäste errungen.
Jsem velmi spokojená, že se vám podařilo získat uznání naší ctěné paní představené a jejích vážených hostů.
Wenn ich meine Hände frei hätte, würde ich jetzt Beifall klatschen.
Kdybych měl ruce volné, bych vám zatleskal.
Gerade Ihr Beifall macht mich so stolz!
Když slyším vaši chválu, je to tak krásné.
Das ist ein Mann. Klatscht ihm Beifall!
Pašák, zaslouží potlesk!
Kein Beifall, bitte.
Bez aplausu, prosím.
Ihre prophetische Ader ist einen Beifall wert.
Víte, kdybych neměl náramky, tak bych utekl.
Sie sind angespannt, aber ihr Beifall ist gewaltig.
Jsou napjatí, ale vítají ji mohutnými ovacemi.
Ich spendete so reichlich Beifall ihm, dass er im Echo widerhallte.
Tleskal bych ti, by stonásobné oslavilo echo.

Nachrichten und Publizistik

Die fünf Volkswirtschaften haben ihre politischen Pläne auf der halbjährlichen Mitgliedsversammlung des IWF in bemerkenswert detaillierter Form dargelegt und dafür herzlichen Beifall erhalten.
Pětice ekonomik velmi podrobně formulovala své politické plány na pololetním setkání členských zemí MMF, kde se jim dostalo vřelého přijetí.
Der Journalismus hat sich dem Entertainment zu fügen und die Informationspflicht muss dem Streben nach Beifall den Vortritt lassen.
Žurnalistika je podřízena zábavě a povinnost informovat ustupuje potřebě uspokojovat.
Unter dem lauten Beifall der Volksmassen verdammen die Populisten gewählte Politiker als Diebe und Plünderer und verunglimpfen dabei die Institutionen und Prozesse einer repräsentativen Regierung.
Za hlasitého skandování davu zatracují populisté volené politiky jako zloděje a kořistníky, avšak přitom shazují i instituce a procesy zastupitelské demokracie.
Wenn es dieser Universität gelingt, dies unter allgemeinem Beifall zu bewerkstelligen, können andere das auch.
Mohou-li to s nadšeným souhlasem veřejnosti udělat oni, pak to mohou udělat i jiní.
Die Welt würde aufstehen und Beifall spenden, wenn die USA auf dem Treffen der Geberländer im Oktober dazu aufriefen, die eigentlichen Fragen auf Leben und Tod anzugehen, nämlich den Kampf gegen AIDS und den Hunger.
Svět by povstal a aplaudoval, kdyby USA svolaly říjnovou dárcovskou schůzku za účelem řešení skutečných otázek života a smrti, jako jsou boj proti AIDS a hladomoru.
Allen Ländern und Institutionen, die zusätzliche Mittel bereitgestellt haben, um den Erfolg dieser Mission zu sichern - insbesondere Frankreich, Spanien und der Europäischen Kommission -, gebührt Beifall.
Státy a instituce, jež vyčlenily dodatečné prostředky, aby pomohly zabezpečit úspěch této mise, - zejména Francie, Španělsko a Evropská komise - si zasluhují potlesk.
Vor zwei Jahren klatschte die Welt Beifall, als Slobodan Milosevics Gegner sich zusammentaten, um seine Diktatur zu stürzen.
Přede dvěma lety svět jásal, když odpůrci Slobodana Miloševiče zatáhli za jeden provaz a svrhli jeho diktaturu.
Seine Entscheidung überraschte einige seiner Teamkollegen, sicherte ihm jedoch den Beifall vieler Cricketfans.
Gilchristovo rozhodnutí některé jeho spoluhráče překvapilo, avšak u mnoha příznivců kriketu se setkalo s potleskem.
Seine Annektierung der Krim, die Nikita Chruschtschow 1954 freiwillig an die Ukraine übertrug, erhielt in Russland großen Beifall, und die Reaktionen westlicher Regierungen hat er größtenteils gelassen hingenommen.
Jeho anexe Krymu, který Nikita Chruščov v roce 1954 svévolně převedl pod Ukrajinu, se doma setkala s všeobecným aplausem, přičemž převládající reakcí západních vlád bylo pokrčení rameny.
Das Programm Grefs wurde nur leicht abgeschwächt, erhielt aber eine breite Unterstützung und zudem den Beifall des Präsidenten.
Grefův program byl pozměněn jen nepatrně, ale přesto se mu dostalo široké podpory, dokonce i od samotného Putina.
Sie arbeiten unter größeren Einschränkungen als unabhängige Berater; sie bekommen Beifall bei Erfolg, aber tragen auch das Risiko für einen Mißerfolg.
Jsou pod větším tlakem než nezávislí poradci. Za úspěch se jim dostane uznání, ale nesou zároveň veškerá rizika neúspěchu.
Ein derartiger Erfolg bekäme Beifall auf der ganzen Welt.
Takový výsledek by sklidil potlesk celého světa.
Teilweise liegt der Beifall für Lugowoj darin begründet, dass die Liste der Gräueltaten, welche der verstorbene Alexander Litwinenko im Lauf seines kurzen Lebens begangen haben soll, in russischen Medienberichten jeden Tag länger wird.
Část Lugového slávy plyne ze skutečnosti, že s každým uplynuvším dnem se ve zprávách ruských médií rozrůstá seznam nevýslovných zločinů, které během svého krátkého života napáchal zesnulý Alexandr Litviněnko.
Die Leistung der südkoreanischen Spieler erhielt sogar in Nordkorea Beifall.
Výkonu jihokorejských fotbalistů se tleskalo dokonce i v Severní Koreji.

Suchen Sie vielleicht...?