Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Beifall Deutsch

Übersetzungen Beifall ins Russische

Wie sagt man Beifall auf Russisch?

Sätze Beifall ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Beifall nach Russisch?

Einfache Sätze

Das Publikum klatschte den Schauspielern für ihre Leistung Beifall.
Публика аплодировала актерам за их выступление.
Der Beifall ist das Brot des Künstlers.
Аплодисменты - это хлеб артистов.

Filmuntertitel

Unschuldig bleibe, Kind, und wisse nichts, bis du der Tat kannst Beifall rufen.
Невинной будь, не знай, моя голубка, До времени.
Was könnte es Besseres geben als Beifall? Ich habe hinter der Bühne dem Beifall zugehört.
Даже если нет ничего другого, есть аплодисменты.
Was könnte es Besseres geben als Beifall? Ich habe hinter der Bühne dem Beifall zugehört.
Даже если нет ничего другого, есть аплодисменты.
Ich weiß nicht, ob sie Zischen oder Beifall bewirken sollen. Aber ich ermächtige ihn öffentlich, seine Handlanger laut zu befehligen.
Не знаю, что это - сигнал к аплодисментам или молчанию, но я во всеуслышание заявляю, он может обращаться к своим агентам в открытую, а не исподтишка.
Klatscht ihm Beifall!
Аплодисменты ему.
Kein Beifall, bitte. Warten Sie auf die Zugabe.
Не нужно меня портить, в конце концов, то ли ещё вы увидите.
Wir spenden seinem Privatkrieg Beifall und stellen fest, dass er trotz aller körperlicher Anstrengungen gesund und intakt überlebt hat.
Мы аплодируем его частной войне и признаем, что, несмотря на усилия материалистов, он пережил это нетронутым и безопасным.
Sie sind angespannt, aber ihr Beifall ist gewaltig.
У неё много поклонников. Они взволнованы, но испускают громкие крики в поддержку.
Wie ist es, Doktor? Kannst Schottland du beschauen, das Wasser. die Pest entdecken und es reinigen. dass kräftig und gesund es wieder wird? Ich spendete so reichlich Beifall ihm, dass er im Echo widerhallte.
Когда б ты распознал болезнь страны и на ноги ее поставил как встарь япохвалой тебе надолго бы греметь заставил эхо.
Das Gesetz gibt Ihnen das Recht dazu, die Kirche schließt scheinheilig die Augen, die moderne Welt klatscht Beifall.
Закон даёт Вам это право. Церковь лицемерно закрывает на это глаза. Люди Вам аплодируют.
Starker Beifall, tosender Beifall, schwacher Beifall, Murmeln, Buhrufe.
Громкие аплодисменты. Продолжительные аплодисменты.
Starker Beifall, tosender Beifall, schwacher Beifall, Murmeln, Buhrufe.
Громкие аплодисменты. Продолжительные аплодисменты.
Starker Beifall, tosender Beifall, schwacher Beifall, Murmeln, Buhrufe.
Громкие аплодисменты. Продолжительные аплодисменты.
In aller Bescheidenheit glaube ich, dass meine Erfindungen den Beifall der Regierung seiner Majestät des Königs von Frankreich finden würden.
Я смею предположить, что некоторые мои открытия заинтересовали бы Его Величество Короля Франции.

Nachrichten und Publizistik

Falls die Monarchen ihre Untertanen lehren können, das zu tun, sollten wir den verbleibenden Königen und Königinnen zumindest verhalten Beifall spenden.
Если монархи могут научить своих подданных делать это, то тогда давайте хотя бы один раз бурно поприветствуем оставшихся королей и королев.
Die fünf Volkswirtschaften haben ihre politischen Pläne auf der halbjährlichen Mitgliedsversammlung des IWF in bemerkenswert detaillierter Form dargelegt und dafür herzlichen Beifall erhalten.
Эти пять экономических систем разъяснили свои планы деятельности в значительных деталях на полугодичной встрече членов МВФ, на которой им был оказан теплый прием.
Der Journalismus hat sich dem Entertainment zu fügen und die Informationspflicht muss dem Streben nach Beifall den Vortritt lassen.
Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться.
Wenn es dieser Universität gelingt, dies unter allgemeinem Beifall zu bewerkstelligen, können andere das auch.
Если они могут это сделать под возгласы общественного одобрения, то и другие тоже могут.
Die Welt würde aufstehen und Beifall spenden, wenn die USA auf dem Treffen der Geberländer im Oktober dazu aufriefen, die eigentlichen Fragen auf Leben und Tod anzugehen, nämlich den Kampf gegen AIDS und den Hunger.
Мир бы встал и поприветствовал, если бы Соединенные Штаты призвали на встрече дарителей в октябре заняться настоящими вопросами жизни и смерти, такими как борьба со СПИДом и голодом.
Allen Ländern und Institutionen, die zusätzliche Mittel bereitgestellt haben, um den Erfolg dieser Mission zu sichern - insbesondere Frankreich, Spanien und der Europäischen Kommission -, gebührt Beifall.
Страны и организации, которые предоставили дополнительное финансирование помощи в обеспечении успешного выполнения миссии - особенно Франция, Испания и Европейская комиссия - заслуживают благодарности.
Für Putins Russland steht in der Ukraine zu viel auf dem Spiel, und sein Vorgehen ist im eigenen Land überwiegend auf Beifall gestoßen.
Путинская Россия слишком много поставила на карту в Украине, а его действия являются популярными у основной массы населения России.
Vor zwei Jahren klatschte die Welt Beifall, als Slobodan Milosevics Gegner sich zusammentaten, um seine Diktatur zu stürzen.
Два года назад мир аплодисментами встретил объединение оппонентов Милошевича с целью свержения его диктатуры.
Seine Entscheidung überraschte einige seiner Teamkollegen, sicherte ihm jedoch den Beifall vieler Cricketfans.
Его решение удивило некоторых его товарищей по команде, но вызвало аплодисменты многих болельщиков крикета.
Romney spendete Beifall.
Ромни повеселел.
Seine Annektierung der Krim, die Nikita Chruschtschow 1954 freiwillig an die Ukraine übertrug, erhielt in Russland großen Beifall, und die Reaktionen westlicher Regierungen hat er größtenteils gelassen hingenommen.
Проведенная им аннексия Крыма, деспотично отданного Никитой Хрущевым Украине в 1954 году, широко приветствуется в России, и Путин в основном игнорировал реакцию правительств западных стран.
Dieser Beifall bedeutet nur das eine: Tortillas werden noch teurer.
Это приветствие, которое означает одно: плоские маисовые лепёшки будут только дорожать.
Doch als Mugabe bei der jüngsten Sitzung der Südafrikanischen Entwicklungsgemeinschaft (SADC) in Lusaka, Sambia, angekündigt wurde, spendeten ihm die übrigen Staatschefs herzlichen Beifall.
И все же, когда Мугабе был представлен на последней встрече Южно-африканского сообщества по развитию (ЮАСР), проходившего в столице Замбии, Лусаке, коллеги главы государств сердечно его приветствовали.
Ein derartiger Erfolg bekäme Beifall auf der ganzen Welt.
Такой исход будет приветствоваться во всём мире.

Suchen Sie vielleicht...?