Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zuschauen Deutsch

Übersetzungen zuschauen ins Russische

Wie sagt man zuschauen auf Russisch?

Zuschauen Deutsch » Russisch

осмотр

Sätze zuschauen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zuschauen nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich kann nur noch zuschauen.
Некоторое опосредованное потворство своим порокам.
Ich könnte es nicht. Zuschauen ist noch schlimmer.
Да я и не смогу наблюдать со стороны, будет еще тяжелее.
Denken Sie etwa, ich würde jetzt auch zuschauen, wie Sie Eier und Speck und was weiß ich verdrücken?
Вы что, хотите сказать, что вдобавок ко всему прочему, мне придется смотреть, как вы поглощаете яичницу с беконом и прочую мерзость?
Nein, ich kann noch nicht mal jemandem beim Sterben zuschauen.
Нет, я даже не смог наблюдать за смертью человека.
Stört es Sie, wenn ein paar Leute, die nicht vom Fach sind, zuschauen?
Вы не возражаете, если некоторые молодые люди, не связанные с генетическим программированием, просто понаблюдают? Нет, в общем нет.
Er stellt sie uns zur Verfügung unter der Bedingung, dass er zuschauen darf, ohne dass wir ihn sehen.
Он разрешил нам им пользоваться. Но он хочет наблюдать за нами и оставаться невидимым.
Wirst du untätig dabei zuschauen?
И ты ничего не сделаешь?
Und jetzt, du und dieser Schweinestall, den du Fernsehsender nennst, und deine Leute, die sich hier drin rumsuhlen, und. deine Zuschauer, die dir dabei zuschauen.
А вы и эта. выгребная яма, которую вы называете телевизионной станцией. И ваши люди погрязли во всем этом, и вы ведете к тому же своих зрителей.
Warum wollt ihr mir zuschauen?
Какой смысл за мной наблюдать?
Die Jungfrau darf nur zuschauen, es sei denn, sie spielt mit den Zwillingen.
Девушке приходится быть наблюдателем..если только она не играет в паре с Близнецами.
Sie können mir helfen oder zuschauen, wie es passiert.
Помогите мне! Или вам нравятся психологические сцены?
Ja, ich würde gern sehen. Ich würde Ihnen gern bei der Arbeit zuschauen.
Да, мне хотелось бы посмотреть, как Вы работаете.
All das habe ich durchs Zuschauen gelernt.
Кофе - напиток, который требует кучу аксессуаров.
Hier unten begegnen Sie nicht Freddy, dem Nassauer. Als ob sie uns zuschauen würden.
Вы не увидите здесь нахлебников или чарли чаплинов.

Nachrichten und Publizistik

Es ist klar, dass das niederländische Bataillon die Aktion der Serben nicht mit militärischen Mitteln stoppen konnte. Aber zwischen militärischer Gewalt und bloßem Zuschauen und sich die Hände in Unschuld waschen, hätte es andere Alternativen gegeben.
Понятно, что голландский миротворческий батальон не смог бы военным путем помешать сербам делать то, что они делали; но помимо стрельбы всегда существуют другие методы - или остается умыть руки и ничего не делать.
Wenn die Regeln einer Institution mit der Ökonomie in Konflikt geraten, müssen die Politiker entweder kreative Wege finden, die Regeln zu ändern, oder ihren Institutionen beim Kollabieren zuschauen.
А когда экономика вступает в конфликт с институциональными правилами, политикам надо либо искать креативные способы изменения правил, либо наблюдать, как их творение рушится.
Bismarck hatte Recht, als er meinte, man sollte bei der Herstellung von Gesetzen und Wurst nie genau zuschauen.
Бисмарк был прав, когда сказал, что никогда нельзя слишком внимательно рассматривать, как делают законы и колбасы.
Die Zeit, in der Japan nur stumm vom Spielfeldrand zuschauen konnte, sind vorbei.
Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли.
Keine Zentralbank würde einer deflationären Entwicklung lange zuschauen. Auch die gegenwärtige Inflationsrate bewegt sich auf einem Niveau, das die meisten Finanzinstitutionen gerade noch akzeptieren.
Ни один центральный банк не позволит дефляции продолжаться на протяжении долгого времени, а текущий уровень инфляции, возможно, представляет собой низкий предел, который большинство денежных властей считают приемлимым.

Suchen Sie vielleicht...?