Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterstellen Deutsch

Übersetzungen unterstellen ins Englische

Wie sagt man unterstellen auf Englisch?

unterstellen Deutsch » Englisch

subordinate impute subjugate assume submit subdue park imply garage connote

Sätze unterstellen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterstellen nach Englisch?

Einfache Sätze

Was willst du mir damit unterstellen?
What are you implying?
Er lässt sich lieber einen Irrtum unterstellen, als sich die Mühe zu machen, recht zu behalten.
He would rather be considered wrong than take the trouble to prove himself right.

Filmuntertitel

Lass uns uns wenigstens unterstellen.
At least give us shelter.
Unterstellen Sie mir, ich hätte sie genommen?
Are you insinuating that I took them?
Überprüfung? Monsieur Le Val, was versuchen Sie mir zu unterstellen?
Monsieur La Valle, what are you insinuating?
Sollten Sie mir etwas unterstellen wollen?
Are you insinuating anything, Monsieur Giron?
Also, Sie unterstellen mir nicht, dass ich Ihren Fragen ausweiche, und ich unterstelle nicht, dass Sie die Überprüfung der Berichte verhindern wollen.
Then you're not insinuating that I'm evading your questions, and I'm not insinuating that you won't let me examine your report.
Monsieur Le Val, unterstellen Sie mir, dass in diesem Bericht irgendetwas nicht stimmt?
Monsieur La Valle! Are you insinuating this is not an honest report?
Ich werde nichts mehr unterstellen.
I no longer insinuate, Milord.
Ein exzellenter Jahrgang ist das. Aber wenn Sie unterstellen, dass ich betrunken bin, Sir!
And an excellent vintage it is too but if you're implying that I am tipsy, sir.
Wenn Sie unterstellen möchten.
If you're trying to insinuate.
Mein lieber Freund, ich würde nie etwas unterstellen, nur.
My dear chap, I wouldn't insinuate anything, only.
Unterstellen Sie, dass ich das Monster bin, Mr. Holmes?
Do you suspect me of being the monster Mr. Holmes?
Du willst ihm doch nicht unterstellen.?
You're not trying to imply he.?
Wir müssen uns irgendwo unterstellen.
We have to find shelter.
Was unterstellen Sie mir?
What do you mean? What are you insinuating?

Nachrichten und Publizistik

Frankreich unterschrieb die Beitrittserklärung, lehnte es später jedoch ab, seine militärischen Einsatzkräfte dem Oberkommando der NATO zu unterstellen.
France signed up for membership but later refused to submit her armed forces to NATO's central command.
Die Prinzipien der Menschenrechte sind von vielen Entwicklungsländern anerkannt, nachgeahmt und ratifiziert worden, es wäre also kaum fair, zu unterstellen, sie seien ihnen aufgezwungen worden.
The principles of human rights have been widely adopted, imitated, and ratified by developing countries, so it is hardly fair to suggest that they have been imposed on them.
Kahneman ist Psychologe. Er hat gezeigt, auf welche Weise Individuen sich systematisch weit weniger rational verhalten, als es ihnen orthodoxe Ökonomen unterstellen.
Kahneman, a psychologist, has demonstrated how individuals systematically behave in ways less rational than orthodox economists believe they do.
Solche Fragen gewinnen an Dringlichkeit, da mehr und mehr Länder und die EG selbst darüber diskutieren, ob sie die Regulierung des Finanzwesens der Überwachung nur einer Körperschaft mit Gesamtvollmacht unterstellen sollen oder nicht.
Such questions are gaining in urgency as more and more countries, and the European Union itself, debate whether or not to consolidate financial regulation under the umbrella of one all-powerful body.
Sie berufen sich auf die Pflicht zur Gewinnmaximierung für die Aktionäre und unterstellen, strengere Regulierungen würden deren Interessen unterminieren.
They cite the need to deliver high returns for shareholders, implying that tighter regulations undermine shareholders' interests.
Das Militär blockierte vor kurzem einen Zug der Regierung, mit dem sie Pakistans berüchtigten Nachrichtendienst, den ISI, der Kontrolle des Innenministers anstelle des Ministerpräsidenten unterstellen wollte.
The military recently blocked a government move to place Pakistan's infamous intelligence service, the ISI, under the control of the interior minister rather than the prime minister.
Bush und andere unterstellen, Afrika würde die Hilfszahlungen durch Korruption verschwenden.
Bush and others imply that Africa wastes the aid through corruption.
Hinzukommt die Schadenfreude, mit der Klimaschutz-Kritiker darüber herfallen eine Ikone der Bewegung zu zerstören, die gegen die Erderwärmung kämpft, den Nobelpreisträger R.K. Pachauri, dem sie finanzielle Motive bei seinen Untersuchungen unterstellen.
There is also the unholy glee with which they have set about destroying an icon of the anti-global warming movement, the Nobel Laureate R.K Pachauri, by attributing financial motives to his research.
Fast könnte man versucht sein zu unterstellen, dass der große Widerpart der USA im Kalten Krieg, die Sowjetunion, durch ihr plötzliches Verschwinden Amerika ein Danaergeschenk gemacht hätte - das vergiftete Geschenk des Unilateralismus.
To achieve this, the US would have had to subordinate its power to the goal of shaping the new order, much as it did at the close of World War II in 1945. Instead, America succumbed to the temptation of unilateralism.
Es ist sicher möglich, wie der französische kommunistische Abgeordnete es tut, zu unterstellen, dass eine Burkaträgerin extremistische oder terroristische Ziele unterstützt.
It is certainly possible to imagine, as the French Communist deputy does, a woman in a burqa harboring an extremist or terrorist agenda.

Suchen Sie vielleicht...?