Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

untergeordnet Deutsch

Übersetzungen untergeordnet ins Russische

Wie sagt man untergeordnet auf Russisch?

Sätze untergeordnet ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich untergeordnet nach Russisch?

Filmuntertitel

Der 4. Bezirk ist La Grume untergeordnet.
Наверняка свидетель звонил.
Die Spiele selbst wurden dem Streben nach Geld untergeordnet.
Сами состязания подчинились борьбе за деньги.
Jemandem untergeordnet zu sein, der mit dem Chefredakteur schläft. das war eine Beleidigung.
И вдруг мы должны подчиняться человеку, у которого нет никаких навыков, и который просто спал с Главным Редактором. Это был удар. После того, как она.
Und so einem Hohlkopf bin ich untergeordnet.
Представьте, каково быть в подчинении у такого пустого и бессодержательного мешка.
AVM ist Schistosomiasis untergeordnet.
Артериовенозная мальформация сопровождает шистосомоз.
Ich habe mich dir früher nur aus Respekt untergeordnet.
В прошлом я подчинялся тебе лишь из-за уважения.
Du sagst also, dass meine Ziele deinen untergeordnet sind.
Значит ты говоришь, что мои цели вторичные по отношению к твоим.
Er hat sich ihr stets untergeordnet.
Всегда согласен со всем, что она решила.
Unsere Mission schreibt uns unsere Schritte vor. Alles, wirklich alles, ist der Mission untergeordnet.
Я думал, что эта была миссия которая диктует каждому свою роль, и что всё было ради этой миссии.
Als untergeordnet zu gelten, ist noch übler.
Хуже, когда тебя считают подчиненным.

Nachrichten und Publizistik

Stattdessen ist Putins gesamte Politik seinem Ziel untergeordnet, Russland auf Lebenszeit zu regieren.
Вместо этого, каждые политические решение подчиняются цели Путина править Россией до конца своих лет.
In diesem Zusammenhang ist ein Leugnen des Holocaust die Ablehnung seiner modernen Assoziation mit dem Bösen und impliziert, dass das, was während des Holocaust geschah, einem anderen Moralbegriff untergeordnet werden könnte.
В данном контексте отрицание холокоста означает отрицание его современной ассоциации со злом, и подразумевает, что случившееся во время холокоста, могло быть вполне приемлемым в рамках другого морального порядка.
Dem zweiten Teil dieses Arguments - wonach die Interessen der gewöhnlichen Menschen jenen der Eliten untergeordnet werden - ist Aufmerksamkeit zu schenken und man muss darauf auch reagieren.
Вторая часть этого аргумента, которая заключается в том, что интересы простых людей были подчинены элите, должен быть услышан.
Eine solche erkenntnistheoretische Haltung wurde auch im Mittelalter vertreten, als man davon ausging, dass alle Menschen untereinander gleich, aber einem letztlich nicht erforschlichen Gott untergeordnet wären.
Таким был эпистемологический подход средневековья, который подразумевал изначальное равенство всех людей, подвластных непостижимому Богу.
Zu lange schon haben Europa und Japan das Streben nach Vollbeschäftigung anderen Zielen untergeordnet, sei es extrem geringe Inflation (Europa) oder die Vermeidung der Kosten einer spekulativ aufgeblähten Wirtschaft (Japan).
Слишком долго Европа и Япония подчиняли поиски полной занятости другим целям, независимо от того, насколько чрезвычайно низкой была инфляция (Европа), или избегая цены экономического пузыря (Япония).
Gaddafis Strategie verhinderte das Wachstum staatlicher Institutionen, weil ihre Entwicklung, wie auch bei der Kulturrevolution von Mao Zedong in China, den Bedürfnissen einer allumfassenden Vision von Transformation untergeordnet wurde.
Стратегия, выбранная Муаммаром, останавливала развитие государственных учреждений и организаций. Подобно культурной революции, проводимой Мао Цзэдуном в Китае, она подразумевала подчинение своего развития нуждам всеобъемлющей концепции преобразований.
Seit damals duldet das Regime keinen starken Präsidenten und hat wiederholt demonstriert, dass dieses Amt dem des Obersten Führers untergeordnet ist.
С тех пор режим был нетерпим по отношению к сильному президенту и неоднократно демонстрировал, что кабинет подвластен Верховному Лидеру.
Zugleich erweiterten wir den Umfang individueller Rechte, die lange Zeit den Sicherheitsbedenken untergeordnet waren.
В то же время, мы расширили объем личных гражданских прав, которые уже давно ограничивались по соображениям безопасности.
In den alten griechischen, jüdischen und christlichen Religionen wurden die Frauen als den Männern untergeordnet angesehen.
В древнегреческой, еврейской и христианской религиях женщины по своему положению считались ниже мужчин.

Suchen Sie vielleicht...?