Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schießen Deutsch

Übersetzungen schießen ins Russische

Wie sagt man schießen auf Russisch?

Sätze schießen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schießen nach Russisch?

Einfache Sätze

Man soll nicht mit Kanonen auf Spatzen schießen.
Из пушки по воробьям не стреляют.
Kinder, kommt zurück, Vater wird schießen!
Дети, вернитесь, отец будет стрелять!
Nicht schießen!
Не стреляйте.
Bitte nicht schießen!
Не стреляйте, пожалуйста!
Wir werden schießen.
Мы будем стрелять.
Sie fingen an zu schießen.
Они начали стрелять.
Warten Sie, schießen Sie nicht!
Подождите, не стреляйте!
Warten Sie, schießen Sie nicht!
Стойте, не стреляйте!
Zwing mich nicht, erneut auf dich zu schießen!
Не вынуждай меня снова в тебя стрелять.
Zwingen Sie mich nicht, erneut auf Sie zu schießen!
Не вынуждайте меня снова в вас стрелять.
Es ist streng verboten, auf Fallschirmspringer zu schießen.
Стрельба по парашютистам строго запрещена.
Wo hat sie schießen gelernt?
Где она научилась стрелять?
Ich sah einen Jäger auf einen Hasen schießen.
Я видел, как охотник выстрелил в зайца.

Filmuntertitel

Für diese Frau wolltest du 100.000 Franc in den Wind schießen lassen.
Вы заплатили за сумочку 125 тысяч франков!
Nicht. Er wird schießen.
Он убьёт тебя взглядом.
In Ordnung, schießen Sie los.
Хорошо, стреляй.
Ich kann mit der linken Hand nicht schreiben, aber schießen.
Я не умею писать левой рукой, зато стрелять могу.
Auf Befehl Seiner Hoheit Prinz John schießen die Wettkämpfer von Sir Guy und den Rittern je 3 Pfeile ab, um sich zu qualifizieren.
По приказу Его Величества, принца Джона, стрелки-победители сэра Гая и рыцари могут выпустить по три стрелы в отборочном туре.
Officers, nicht schießen.
Прекратить огонь!
Nicht schießen, Männer, aber Waffen bereithalten.
Прекратить огонь! Но будьте готовы.
Sie schießen auf ihn!
Кто-то стреляет в него.
Nicht schießen, Major!
Тихо! Майор Эпплгейт, не стреляйте.
Aber nicht schießen!
Не стреляйте.
Schießen Sie doch! Schießen Sie doch, Mann!
Стреляйте!
Schießen Sie doch! Schießen Sie doch, Mann!
Стреляйте!
Schießen Sie los, aber dalli!
Юная леди, я хочу, чтобы Вы сказали.
Als wir anfingen zu schießen, rannten sie so schnell aus der Stadt. dass sie so viel Wind machten, um eine Windmühle in Gang zu setzen.
Почему, когда мы стреляли, они так быстро убегали из города что ветер от них заставлял работать мельницы?

Nachrichten und Publizistik

Dort befahlen die kommunistischen Herren des Landes den Sicherheitskräften, auf die Bevölkerung zu schießen, und diese gehorchten.
Здесь коммунистические лидеры страны приказали силам безопасности стрелять в мирных жителей. Они подчинились.
Bis dieser das bemerkt hatte, waren die Soldaten bereits am Schießen.
Когда кабель подключили, солдаты уже стреляли.
Sie werden die Ansicht vertreten, dass die ganzen Untersuchungen des Kongresses und der Zeitungen über das Ziel hinaus schießen, dass wir Enron hinter uns lassen und uns wieder auf das Geld verdienen verlegen sollten.
Они скажут, что проводимые Конгрессом и газетами расследования по делу Энрона излишни, и что пора уже с ними покончить и перейти к делу, т.е. продолжать делать деньги.
Der Zeitpunkt zum Schießen ist jetzt.
Время стрелять - сейчас.
Warum jedoch sollten andere Länder ein Wirtschaftssystem nachahmen, in dem die Einkommen eines großen Teils - tatsächlich sogar einer Mehrheit - der Bevölkerung stagnieren, während die Einkommen an der Spitze in die Höhe schießen?
Но кто же захочет брать в пример экономическую модель, в которой большая часть - даже большинство - населения сталкивается со стагнацией доходов, а обогащаются лишь те, кто находится наверху?
Assads Regime schreckt nicht davor zurück, auf Unbewaffnete zu schießen, Städte zu belagern oder deren Strom- und Wasserversorgung zu unterbrechen.
Правительство Асада не колеблется стрелять в гражданских лиц, осаждать города или отключать их от электричества и воды.
Wenn das geschieht, steigt die Erwartung einer Inflation, langfristige Regierungsanleihen werden ansteigen, Hypothekenzinsen und Privatmarktzinsen werden in die Höhe schießen und schließlich hätten wir eine Stagflation (Inflation und Rezession).
Когда это произойдет, инфляционные ожидания вырастут, доходность долгосрочных правительственных облигаций повысится, ставки кредитования по ипотеке и ставки частного рынка увеличатся, и все может закончиться стагфляцией (инфляция и спад).
Ganze Städte schießen über Nacht im Wüstensand aus dem Boden.
Целые города в одночасье поднимаются из песков пустыни.
Die wiederhergestellte Deutsche Mark würde steil in die Höhe schießen, und der Euro würde abstürzen.
Курс восстановленной немецкой марки резко увеличился бы, а курс евро резко бы снизился.
Wir könnten diesen Effekt durch die Einbringung von Aerosolen in die Stratosphäre - also im Wesentlichen, indem wir Materialien wir Schwefeldioxid oder Ruß in die Stratosphäre schießen - nachbilden.
Мы можем имитировать этот эффект посредством введения аэрозоля в стратосферу - по существу вводя материал наподобие диоксида серы или сажи в стратосферу.
Der von zu vielen Regierungen verfolgte Ansatz lautet: zuerst schießen, dann denken.
Подход слишком многих правительств состоит в том, чтобы сначала выстрелить, а потом подумать.
Sogar die Russland-Klischees - eine in anmaßender Staatsmacht, Wodka, Fluchen, Schießen und Schreien begründete Tragik - verstärken diese außergewöhnliche Schilderung der lokalen Auswirkungen aus der Ferne wirkender verheerender Kräfte.
Российские клише - порождающая трагедии заносчивая власть, водка, мат, стрельба, ругань - только усиливают экстраординарную картину локального эффекта воздействия удаленных и разрушительных сил.
Das heutige Forschungsklima hat anstelle der Fruchtfliegenforschung Projekte über Auswirkungen von Kokain- und Alkoholmißbrauch, über degenerative Alterungsprozesse und über Krankheitsbilder bei Parkinson und Alzheimer ins Kraut schießen lassen.
Сегодняшнее настроение распространило исследовательские проекты фруктовой мухи на исследования о злоупотреблении кокаина и алкоголя, дегенеративном старении и исследования моделей болезней Паркинсона и Альцгеймера.
Stattdessen sollten wir vielleicht aufhören, jene 300 Eisbären zu schießen, die jährlich von Jägern erlegt werden.
Вместо этого, возможно, мы должны прекратить охоту на белых медведей, в результате которой мы убиваем 300 белых медведей в год.

Suchen Sie vielleicht...?