Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Oberst Deutsch

Übersetzungen oberst ins Russische

Wie sagt man oberst auf Russisch?

Oberst Deutsch » Russisch

полковник полко́вник

Sätze oberst ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich oberst nach Russisch?

Einfache Sätze

Mein Vater ist Oberst.
Мой отец - полковник.
Der Oberst sagte, die Lage sei unter Kontrolle.
Полковник сказал, что ситуация под контролем.
Vor zwei Jahren wurde er auf den Rang des Oberst befördert.
Два года назад он был повышен до звания полковника.

Filmuntertitel

Wenn ich bitten darf, Oberst. - In Ordnung.
Если вы будете так любезны, полковник.
Danke, Oberst.
Я вас люблю.
Was darf es sein, Oberst?
Верно. - Что вам принести, полковник?
Zu Diensten, Oberst.
Всегда к вашим услугам.
Ich möchte zum Oberst.
Я его позову.
Gehen Sie nach Hause. - Bitte, Oberst.
Вам нужно скорее идти домой.
Gleich wird Sie Oberst Brodsky wegen Ihres Passes befragen.
Через несколько минут вас будет допрашивать полковник Бродский насчет ваших документов.
Ein Oberst gibt mir sein Regiment und seine ganze Ausrüstung.
Хосэфа, полковник отдает мне свой полк и все свое оружие.
Oberst GreenhiII möchte wissen.
Полковник Гринхил, сэр, хочет знать.
Von Anfang an also. -Oberst GreenhiIIs empfehlungen.
Полковник Гринхил хочет знать.
Moment. Wer ist Oberst GreenhiII?
Кто этот полковник, о котором ты говоришь?
Oberst GreenhiII ist Oberst GreenhiII.
Полковник Гринхил - это полковник Гринхил, сэр.
Oberst GreenhiII ist Oberst GreenhiII.
Полковник Гринхил - это полковник Гринхил, сэр.
Oberst der 15.
А ты кто?

Nachrichten und Publizistik

Die libysche Jugend legte zwar die gleiche Energie an die Tag, die in Kairo oder Tunis sichtbar geworden war, aber dieses Mal konnte Amerika auf diplomatischem Wege wenig unternehmen, weil es keine Beziehung zu Oberst Muammar al-Gaddafi unterhielt.
Та же энергия, которая проявилась в Каире и Тунисе, была очевидна и среди ливийской молодежи, но на этот раз Америка не была в состоянии сделать многое на дипломатическом уровне, поскольку у них не было никаких отношений с полковником Муаммаром Каддафи.
Das libysche Volk hat sich - inspiriert von den Ereignissen in Tunesien und Ägypten - spontan gegen vier Jahrzehnte Unterdrückung durch Oberst Muammar al-Gaddafi erhoben.
Воодушевленный событиями в Тунисе и Египте, ливийский народ спонтанно восстал против репрессий, применяемых полковником Муаммаром аль-Каддафи на протяжении четырех десятилетий.
Der Prozess gegen Oberst Budanow stellt dieses eingefleischte Ehrgefühl in Frage.
Дело полковника Буданова ставит под сомнение впитавшееся чувство чести.
Allerdings akzeptierte das Militärgericht im letzten Monat Oberst Budanows Argument, er sei, als er das Mädchen getötet hätte, vorrübergehend unzurechnungsfähig gewesen, und sprach ihn dementsprechend von der Mordanklage frei.
В прошлом месяце военный прокурор принял заявление Буданова, что он находился в состоянии временной невменяемости во время убийства девушки, и снял с него обвинения в убийстве.
Selbst Libyens Oberst Muammar al-Qaddafi galt ihr als Feind, weil der angeblich die Ermordung des libanesischen Schiitenführers Imam Musa Sadr im Jahre 1978 angeordnet hatte.
Даже ливийский полковник Муаммар Каддафи считался врагом за то, что якобы заказал убийство ливанского лидера, шиитского имама Мусы Садра в 1978 году.
In Libyen ist die entsetzliche Tyrannei von Oberst Muammar Gaddafi zusammengebrochen und die EU wird den Menschen in Libyen großzügig beim Aufbau einer modernen pluralistischen Gesellschaft helfen.
В Ливии рухнула ужасная тирания полковника Муаммара аль-Каддафи; ЕС предоставит щедрую помощь ливийским людям, для того чтобы они могли начать строительство современного плюралистического общества.
MELBOURNE: Mit Abscheu hat die Welt zugesehen, wie in Libyen Oberst Muammar al-Gaddafi seine Truppen einsetzt, um die gegen seine Herrschaft Protestierenden anzugreifen. Hunderte, wenn nicht gar tausende unbewaffneter Zivilisten wurden dabei getötet.
МЕЛЬБУРН.
Jibril war extra angereist als Fürsprecher der Zivilisten, die Oberst Muammar Gaddafi und seine Söhne in Strömen von Blut zu ertränken versprochen hatten.
Джибриль совершил специальную поездку, сделать заявление от имени гражданских лиц, которых полковник Муаммар Каддафи и его сыновья, обещали утопить в реках крови.
Statt den libyschen Herrscher Oberst Muammar Gaddafi zu ächten, empfing er ihn in Kairo.
Вместо того чтобы подвергнуть остракизму ливийского лидера, полковника Муаммара Каддафи, Мубарак приветствовал его в Каире.
Der Konflikt und die Undurchsichtigkeit dieses Falles sind bezeichnend für die politische Fragilität des Landes seit dem Tod von Oberst Muammar Gadaffi.
Конфликт и непрозрачность вокруг этого дела говорят о политической хрупкости страны после кончины полковника Муаммара аль-Каддафи.
Der Sturz von Oberst Muammar al-Gaddafi in Libyen und die anhaltenden Bemühungen, den syrischen Präsidenten Baschar al-Assad, einen Kunden des Kreml, zu untergraben, haben die Situation nur noch verschlimmert.
Свержение руководителя Ливии полковника Муаммара Каддафи и продолжающиеся попытки Запада уничтожить правление постоянного клиента Кремля Башара Асада еще больше ухудшают положение.
Letztes Jahr spielte der Dschihadismus beim Sturz von Libyens brutalem Diktator, Oberst Muammar el-Gaddafi, eine wichtige Rolle.
В прошлом году его сторонники сыграли важную роль в свержении ливийского жестокого диктатора, полковника Муаммара аль-Каддафи.
Der hat viel von der institutionellen Lähmung und dem reflexhaften Verhalten übernommen, die typisch für das gestürzte Regime von Oberst Muammar al-Gaddafi waren.
НПС сохранил большую часть того институционального паралича и спонтанного поведения, которые были присущи свергнутому режиму полковника Муаммара аль-Каддафи.
In Serbien gab Slobodan Milosevic im Jahr 1999 nach 78 Tagen auf, während Oberst Muammar Gaddafi in Libyen erst noch verstehen muss, worum es geht - und es womöglich dann falsch versteht.
В 1999 году, через 78 дней, Слободан Милошевич в Сербии сдался, в то время как ливийский полковник Муаммар эль-Каддафи все еще не сделал нужных выводов и вполне может сделать неправильные выводы.

Suchen Sie vielleicht...?