Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

oberste Deutsch

Übersetzungen oberste ins Russische

Wie sagt man oberste auf Russisch?

oberste Deutsch » Russisch

высший верховный

Sätze oberste ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich oberste nach Russisch?

Einfache Sätze

Der oberste Gerichtshof bestätigte das ursprüngliche Urteil.
Верховный суд подтвердил первоначальное решение суда.
Der Nationale Volkskongress ist das oberste staatliche Machtorgan Chinas.
Всекитайское собрание народных представителей является высшим органом государственной власти в Китае.
Der Nationale Volkskongress ist das oberste Organ der Staatsmacht in China.
Всекитайское собрание народных представителей является высшим органом государственной власти в Китае.

Filmuntertitel

Er ist sozusagen der oberste Chef.
Большой начальник.
Ich war der oberste Verwalter.
Я был поваром.
Ich helfe, wo ich kann. Sieh bitte in den Schrank, ins oberste Regal.
Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
Der Oberste Gerichtshof verfügt die Aufhebung der Rassentrennung an allen Schulen.
Верховный Суд США постановил, что школы должны быть объединены. несмотря на расу, со всей своей размеренностью.
Der Oberste Gerichtshof verfügt die Aufhebung der Rassentrennung eines Ritualtanzes.
Верховный Суд США постановил, что церемониальный танец. должен быть расово объединён со всей своей размеренностью.
Der Oberste Gerichtshof verfügt die Aufhebung der Rassentrennung eines Ritualtanzes.
Верховный Суд США постановил, что церемониальный танец. должен быть расово объединён, со всей своей размеренностью.
Finden Sie? Das oberste Gebot ist, unser Leben zu retten.
Наша задача - спасти свои жизни.
Oberste Etage!
Последний этаж.
Oberste Etage.
Последний.
Oberste Etage, immer die oberste Etage.
Всегда последний этаж.
Oberste Etage, immer die oberste Etage.
Всегда последний этаж.
Hier oben, oberste Etage!
Сюда. Последний этаж.
Paul, hier oben, oberste Etage!
Пол, сюда, последний этаж.
Wir genießen oberste Priorität.
У нас привилегия.

Nachrichten und Publizistik

Nachdem wir nun erlebt haben, wie viel es kostet Sicherheit oberste Priorität einzuräumen, wissen wir, dass es sich nicht um eine rein technische Frage handelt.
Теперь, когда мы узнали цену абсолютного приоритета безопасности, мы знаем, что это не только технический вопрос.
Europas starke Unterstützung der wirtschaftlichen Entwicklung der Region muss oberste Priorität bleiben, während die arabischen Länder die notwendigen Reformen einleiten.
Большая поддержка Европой экономического развития региона должна оставаться высшим приоритетом, пока арабские страны проводят необходимые реформы.
Auf der Suche nach einem Ausweg aus dieser schwierigen Situation erklärte der Oberste Führer, dass die mit den Wahlen verbundenen Konflikte auf gesetzlichem Wege, nicht auf den Straßen, geklärt werden müssen.
Пытаясь найти выход из этой трудной ситуации, Высший руководитель объявил, что избирательные споры должны улаживаться юридическим путем, а не на улицах.
Lateinamerika wird zwar weder für Obama noch für McCain die oberste Priorität sein, aber die Politik der Vernachlässigung der letzten sieben Jahre durch die USA ist auch nicht länger praktikabel.
Латинская Америка, разумеется, не станет основным приоритетом для правительств Обамы или Мак-Кейна; в то же время ни то, ни другое не сможет себе позволить продолжать её игнорировать, как это делали Штаты на протяжение семи последних лет.
Dieses Urteil hat der Oberste Gerichtshof der USA nun kürzlich bestätigt.
Именно это постановление недавно и поддержал Верховный суд.
Überdies glaubte man an verschiedene Formen des Sozialismus und Etatismus - oder spielte zumindest mit den Gedanken daran - und hielt Demokratie oder Bürgerrechte nicht für die oberste Priorität.
Они также верили в формы социализма и экономики, контролируемой государством, - или, по крайней мере, забавлялись с ними - и не считали демократию или гражданские права приоритетами.
Langfristig sollten ein Sparkurs und ausgeglichene Budgets zwar oberste Priorität haben, aber momentan wäre dies fehl am Platz.
Жесткая фискальная политика и сбалансированный бюджет должны стать приоритетными для страны в более отдаленной перспективе, но являются совершенно неподходящими в сегодняшней ситуации.
Im Augenblick hat allerdings die Beschaffung von Arbeitsplätzen die oberste Priorität zu sein.
Однако приоритет должен быть отдан восстановлению рабочих мест.
Dies sicherzustellen wird die oberste Priorität einer wiedergewählten Präsidentin Cristina Kirchner sein.
Гарантирование такого исхода станет первоочередной задачей для только что переизбранного президента Кристины Киршнер.
Der Entwurf einer solchen von Glaubwürdigkeit und Standfestigkeit geprägten internationalen friedenserhaltenden Maßnahme sollte momentan die oberste Priorität sein.
Создание такой международной миротворческой миссии, отличающейся надежностью и выдержкой, сегодня должно стать приоритетной задачей.
Die andauernden Streitigkeiten im Ostchinesischen und Südchinesischen Meer bedeuten, dass es die oberste Priorität der japanischen Außenpolitik sein muss, den strategischen Horizont des Landes zu erweitern.
Непрекращающиеся споры в Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях означают, что главным приоритетом внешней политики Японии должно стать расширение стратегических горизонтов страны.
Die Abkehr vom roboterhaften Gigantismus des Bankwesens sollte bei einer Reform oberste Priorität besitzen.
Главным приоритетом реформ должно быть изменение роботизированного гигантизма банковской системы.
Schlüsselinstitutionen wie das Verfassungsgericht, der Oberste Gerichtshof und der Senat der Republik werden ausgehöhlt.
Ключевые институты, в том числе Конституционный Суд, Верховный Суд и Сенат Республики подчинены исполнительной власти.
Der Oberste Gerichtshof leitete auf der Grundlage dieser Untersuchungsergebnisse der Bank ein Verfahren gegen Ashraf und andere führende Regierungsvertreter ein, darunter mehrere Mitarbeiter des Finanzministeriums.
Верховный суд принял к сведению выводы АБР и начал разбирательство дела Ашрафа и остальных высокопоставленных чиновников, включая многих из министерства финансов.

Suchen Sie vielleicht...?