Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

legitim Deutsch

Übersetzungen legitim ins Russische

Wie sagt man legitim auf Russisch?

Sätze legitim ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich legitim nach Russisch?

Filmuntertitel

Das ist wohl legitim.
В этом у меня все легально.
Ich drehe einen Film für den Unterricht. Alles legitim.
Я делаю кино для урока кинематографии, и. я имею в виду, это - законная пленка.
Unter dem Mistelzweig. Ganz legitim.
Это было невинно.
Also. Falls diese Sache legitim war.
Если это была легитивная.
Absolut legitim.
Тоже вариант.
Ich werde legitim.
Я решил легализоваться, дружок.
Wir müssen legitim aussehen, Mann.
Это верно. Это верно.
Das Stück Papier hier erklärt das alles für legitim.
Вот этот клочок бумаги подтверждает ее законность.
Mr. Orlov nimmt viel auf sich, um sein Geschäft legitim wirken zu lassen.
Мистер Орлов старается изо всех сил сделать так, чтобы его бизнес выглядел легально.
Ich denke, dass obwohl diese schlechten buchhalterischen Praktiken existieren,. wir am Ende sehen werden, dass der Großteil des Geldes. legitim für Bildungszwecke ausgegeben wurde.
Я бы хотела сказать, что не смотря на некоторые ошибки в бухучёте, в конце мы выясним, что большая часть денег была должным образом потрачена на программу образования.
Es ist total legitim.
Все законно.
Es ist auf Überwachungskameras aufgeschaltet, die die Pupillenerweiterung messen, und feststellen, ob ein Gewinn legitim ist oder erwartet wurde.
К ней подключены камеры видеонаблюдения измеряющие степень расширения зрачков, и система сама определяет, законен выигрыш, или он был ожидаем.
Aber wenn sie unbequem wird, ist es ganz legitim, wenn ich lüge.
Возможно, детали не так уж важны.
Wir werden legitim.
Надо самим стать легальными.

Nachrichten und Publizistik

Natürlich ist es legitim, einen zukünftigen amerikanischen Gesundheitsminister zu seiner Meinung über die Abtreibung zu befragen.
Бесспорно, было бы вполне логично поинтересоваться у будущего Министра здравоохранения и соцобеспечения насчет его позиции по вопросу абортов.
Implizit oder explizit solidarisieren sich die Menschen mit den Opfern, schicken ihnen Geld, erklären sogar Selbstmordattentate für legitim und entfernen sich so immer weiter von der Unterstützung und Verteidigung Israels.
Втайне или в открытую люди встают на сторону жертв, помогают им, посылая им деньги, оправдывают действия террористов-самоубийц и все больше отдаляются от поддержки и защиты Израиля.
Der Chefredakteur und der stellvertretende Chefredakteur wurden entlassen, doch die offen ausgedrückten Zweifel daran, ob es legitim ist, den Journalismus durch Regierungsgewalt zu regulieren, werden sicher starke Auswirkungen haben.
Главного редактора и его заместителя уволили, но открытый вопрос о законности права правительственных структур управлять прессой обязательно будет иметь широкий резонанс.
Die Hauptziele - Arbeit, Wachstum und Forschung - werden im Allgemeinen vom Standpunkt der Gerechtigkeit aus als legitim angesehen.
Основные цели - рабочие места, экономический рост и исследования считаются легитимными с точки зрения справедливости, лишь когда описываются в общем.
So legitim unterschiedliche Ansichten hinsichtlich politischer Strategien auch sein mögen, fest steht, dass Deutschland eine der gewissenhaftesten und mustergültigsten Demokratien des Kontinents ist.
Каким бы обоснованным ни было такое несогласие с проводимой политикой, Германия представляет собой самую ответственную демократию, являющуюся примером для всех.
Es besteht zudem kein Zweifel daran, dass Bedenken hinsichtlich einiger Elemente der syrischen Opposition legitim sind.
Также нет сомнений в уместности подозрений в отношении некоторых элементов сирийской оппозиции.
Welche Interventionen sind legitim und welche nicht?
Какая политика вмешательства разумная, а какая нет?
Welche strategischen Interventionen sind nun also legitim?
Так какая политика вмешательства является действенной?
Werden nämlich keine Einwände erhoben, könnte dies der Kommission den Eindruck vermitteln, es wäre legitim, eine Reihe von zutiefst unbefriedigenden Vorschlägen in die Praxis umzusetzen.
В отсутствие строгой критики Комиссия почувствует себя вправе продвигать дальше ряд предложений, которые являются глубоко неудовлетворительными.
Nachrichtensendungen berichteten über sein beharrliches Bestehen, das Los nicht gefälscht zu haben, und die Behauptungen der Lotteriezentrale, ihre Zurückweisung des Loses sei legitim.
Информационные программы освещали непрерывные заверения Лю в том, что он не подделывал билет, а также утверждения центра по организации лотерей, что их отказ принять билет имел законные основания.
Im Gegenteil: In diesem Text werden weitere Angriffe auf israelische Zivilisten im Westjordanland für legitim erklärt, wodurch dieses Papier für Israel - und für die internationale Gemeinschaft - inakzeptabel geworden ist.
Напротив, данный текст узаконивает непрерывные нападения на израильских мирных жителей на западном берегу реки Иордан, что делает его неприемлемым для Израиля и для международного сообщества.
Bis dahin sind sämtliche Mittel zur Bekämpfung eines mächtigen und bösen Feindes legitim.
До тех пор все средства считаются законными в борьбе с сильным и свирепым врагом.
Dies ist eine heilige Regel der chinesischen Politik, eine die als völlig legitim gilt.
Этот механизм - священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным.
Wir dürfen kein System einer nuklearen Apartheid tolerieren, in dem der Besitz der Waffen für manche Staaten legitim, aber die Absicht, in deren Besitz zu gelangen, für andere Länder offenkundig inakzeptabel ist.
Мы не должны мириться с системой ядерного апартеида, при которой считается легитимным некоторым государствам обладать ядерным оружием, но потенциально неприемлемым другим стремиться получить его.

Suchen Sie vielleicht...?