Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

durchleben Deutsch

Übersetzungen durchleben ins Russische

Wie sagt man durchleben auf Russisch?

Sätze durchleben ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich durchleben nach Russisch?

Filmuntertitel

Diese Tage sind schlimmer als der Tod, den wir hier Seite an Seite durchleben, wie zwei Särge, die man in einem gefrorenen Garten vergräbt.
Эти дни, что хуже смерти, которые мы здесь проживаем бок о бок, вы и я, как два гроба, под землей сада такого же застывшего.
Wir hypnotisieren ihn und lassen ihn seine schlimmsten Traumata neu durchleben.
Мы введем его в гипнотическое состояние и заставим его заново пережить главные травмы его жизни.
Sie werden Tod und Wiedergeburt durchleben. Die Auferstehung, wenn Sie so wollen.
И вы подвергнетесь смерти и возрождению. воскрешению, если вам так больше нравится.
Ich kann mir vorstellen, welche Stunden der Angst Sie durchleben. Ich kann das sehr gut nachempfinden.
Я хорошо понимаю, через что тебе приходится пройти сейчас.
Ich muss diese Liebe bis zum Ende durchleben.
Я проживу эту любовь до конца. Я верю в нее.
Wenn du dich scheiden lässt musst du nochmals wieder kommen und es durchleben.
Если вы разведётесь вам придется снова вернуться к истокам и начать всё заново.
Kapitel 9 in dem Jacob und sein Vater einen Weg der Versoehnung einschlagen werden. Er wird eine Transformation von Koerper und Seele durchleben.
Глава девятая, в которой Якоб вместе с отцом вступает на путь познания и переживает преобразования души и тела.
Das zu spüren das zu durchleben darin besteht mein Projekt.
Пережить его, получить этот опыт. Это цель проекта.
Was hast du vorhin gedacht. als die beiden das durchleben durften?
О чем ты думал сегодня, наблюдая их порыв чувств?
Wollen Sie durchleben, was Mönche tun, um die Geister zu finden?
Вы хотите пройти ритуал, который монахи проходили на протяжении веков в поисках Духов?
Sonst müssen alle in Sunnydale ihre schlimmsten Albträume durchleben.
Или все люди в Саннидейле увидят свои худшие кошмары.
Gott hilf mir, sollte er dass alles nochmal durchleben müssen!
Господи, не дай мне пережить такое снова!
Wissen Sie, in meinem Gewerbe muss man viele Höhen und Tiefen durchleben.
Знаете. в бизнесе вроде моего происходят спады и подъемы.
Gibt es nicht eine Zeit der Anpassung, die Trills durchleben, wo Leute sie mit ihren vorherigen Wirten vergleichen?
Ворф, ты следующий!

Nachrichten und Publizistik

Wir durchleben keine Wiederholung des Jahres 1938.
Мы не является свидетелями повторения 1938 года.
CAMBRIDGE - Die Vereinigten Staaten von Amerika durchleben gerade schwierige Zeiten.
КЕМБРИДЖ. У Соединенных Штатов сейчас трудное время.

Suchen Sie vielleicht...?