Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

durchlebte Deutsch

Sätze durchlebte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich durchlebte nach Russisch?

Einfache Sätze

Bob durchlebte viele Gefahrensituationen während des Krieges.
Во время войны Боб пережил множество опасных ситуаций.
Sie durchlebte ein wahres Drama.
Она пережила настоящую драму.

Filmuntertitel

Vor vier Monaten durchlebte Colonel Budahas eine psychotische Episode...und verbarrikadierte sich zu Hause.
Четыре месяца назад у Будахаса вдруг переклинило мозги он заперся дома.
Vor 800 Jahren durchlebte in den Tälern vorm Ural...ein Zauberer den Aufstieg.
Примерно 800 лет назад в долине Касатка, за Уралом, жил волшебник, совершивший Вознесение.
Robin machte eine Reise nach Argentinien, und ich durchlebte die übliche Routine.
Робин отправилась путешествовать в Аргентину, а я вернулся к своим повседневным делам.
Ich durchlebte viele Zeitalter.
Я прожила много веков.
Als ich in seinem Alter war, durchlebte ich die kubanische Raketenkrise.
Когда я был того же возраста, я пережил Карибский кризис.
Sie zog 4 Kinder auf, 2 Scheunen, und durchlebte die Hölle.
Она выдержала четырех детей, две конюшни и весь этот ад.
Weil ich die schlimmste Existenz durchlebte, die man sich vorstellen kann, und dann fand ich dich.
Потому что я влачил существование, хуже которого и не представить, а потом я встретил тебя.
Em, das durchlebte ich schon mit meinen Eltern.
Эм, понимаешь, я прошла через все это со своими родителями.
Ich durchlebte schwere Zeiten, entwickelte einen Geschmack für Roggenwhiskey.
У меня были тяжелые времена, в итоге я пристрастилась к виски.
Wir helfen ihm, daraus zu lernen. Nun denn, viel Spaß damit. Denn nach all den Enttäuschungen, die er in den letzten Monaten durchlebte, habe ich es absolut satt, ihm diese Lehre zu erteilen.
Ну что же, развлекайся с этим, потому что после всех разочарований, что были у него последние несколько месяцев, я по горло сыта преподаванием ему этого урока.
Aber nach dem Krieg. durchlebte er schwere Zeiten.
Но после войны он попал в трудные времена.
Fang neu an, aber, Gott, falls ich recht habe, wenn nur ein kleines bisschen von dir zurückkam, um nach Elena zu sehen, die unerträgliche vier Monate durchlebte, oder nach Alaric, der eben erst von den Toten auferstanden ist, oder nach mir.
Начинай заново, но, господи, если я права, если только маленькая часть твоего возвращения для проверки Елены, которая прожила четыре невыносимых месяца, или из-за Аларика, который только вернулся из мертвых, или меня.
Christine Waters durchlebte eine andere Art von Hölle.
Кристин Уотерс жила в аду.
Er füllte die Freigabe aus, aber kaum war die Nadelpistole in Betrieb genommen, durchlebte er einen Sinneswandel.
Он заполнил бланк, но не успела игла начать свою работу, он передумал. - Он дал дёру.

Nachrichten und Publizistik

Zum ersten Mal seit den 1960er Jahren durchlebte Mexiko zehn aufeinander folgende Jahre wirtschaftlicher Stabilität, niedriger Inflation, niedriger Zinsen, einer stabilen Währung und eines konstanten, wenn auch bescheidenen Wachstums.
Начиная с 60-х годов, в Мексике не было до тех пор экономической стабильности, низкой инфляции, низких процентных ставок, устойчивой валюты и постоянного, хотя и невысокого экономического роста - и все это в течение 10 лет подряд.
Europa durchlebte Jahrhunderte gewalttätiger religiöser und nationaler Auseinandersetzungen, die in den Schrecknissen zweier Weltkriege gipfelten, bevor das heutige stabile Staatensystem erreicht wurde.
До достижения своей сегодняшней стабильной государственной системы, Европа пережила столетия насильственной религиозной и национальной борьбы, с кульминацией ужасов двух мировых войн.
Im Alter von 15 Jahren durchlebte sie eine schwere depressive Episode, die in einem Selbstmordversuch gipfelte.
В возрасте 15 лет она пережила эпизод тяжелой депрессии, которая завершилась попыткой самоубийства.

Suchen Sie vielleicht...?