Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bewerben Deutsch

Übersetzungen bewerben ins Russische

Wie sagt man bewerben auf Russisch?

Sätze bewerben ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bewerben nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich werde mich in Schottland bewerben.
Я подам рапорт на перевод.
Falls Sie sich bewerben.
О, если ты ищешь работу, то я.
Es sollen sich über fünfzig Mann für sieben Plätze bewerben.
Я слышал, что 50 парней пытаются стать семи шишками.
Mr. Zeddmore will sich bewerben.
Это Вистон Зедмор. Он хотел устроиться к нам.
Ich möchte mich um eine Forschungsstelle in Ihrem neurologischen Labor bewerben.
Я приглашён на место исследователя в лабораторию неврологии.
Vielleicht sollte ich mich bewerben.
Может, мне подать заявление о приеме на эту работу?
Kann ich mich bewerben? Er sagt: Klar.
А он мне в ответ: какие разговоры?
Jadzia schaffte es als einziger Neuling, sich nach einer Ablehnung noch mal erfolgreich zu bewerben.
Джадзия - единственная посвященная, успешно прошедшая в программу, после того, как была отсеяна.
Dann sollen sie sich bei der Militärakademie von Bajor bewerben.
Если они хотят со мной работать, пусть поступят в Баджорскую Военную Академию.
Ich bin hier, um mich zu bewerben.
Я на просмотр.
Er möchte sich hier bewerben.
Он хочет применить здесь.
Die Versetzung akzeptieren und mich bewerben.
Переходи в юридический отдел. Обнови свое резюме.
Und wo willst du dich bewerben?
Уже решил, куда будешь поступать?
Eigentlich möchte ich mich bewerben.
Я бы хотел заполнить вашу анкету. Вакансий менеджеров нет.

Nachrichten und Publizistik

Gemäß der chilenischen Verfassung kann sie sich nicht um eine zweite Amtszeit bewerben.
Согласно конституции Чили, она не может служить еще один срок подряд.
Indes gilt dies nicht nur für Personen, die sich um eine maßgebliche Rolle in der Weltpolitik bewerben.
Но вопрос не только о тех, кто стремится стать мировыми лидерами.
Sie forderten Wohltätigkeitsorganisationen auf, sich in fünf weit gefassten humanitären Kategorien um jeweils 25.000 Dollar zu bewerben, wobei im Bewerbungsverfahren die Art Informationen verlangt wurden, nach denen sie gesucht hatten.
Они предложили благотворительным организациям подавать заявки на гранты по 25 000 долларов по пяти широким гуманитарным категориям, причём, для подачи заявок требовалось предоставить ту самую информацию, которую они искали.
Der Internationale Währungsfonds seinerseits hat eine neue Liquiditätseinrichtung geschaffen, die es vorqualifizierten Ländern gestattet, sich zu bewerben und zu geringen oder ganz ohne Bedingungen Mittel zu erhalten.
Международный валютный фонд, со своей стороны, создал новую ликвидную возможность, позволяющую странам, выполнившим предзаявочные требования, подавать заявки и получать средства при выполнении некоторых условий или вовсе без условий.
Der frühere Präsident Mohammad Khatami, der offen in Betracht gezogen hatte, sich noch einmal um das Amt zu bewerben, wäre für die jungen Wähler ein starker Kandidat gewesen.
Бывший президент Мохаммад Хатами, который открыто рассматривал возможность участия в выборах, мог бы стать сильным кандидатом, защищающим интересы молодых избирателей.
Betrachtet man die drei Senatsmitglieder, die sich derzeit um die Präsidentschaft bewerben, so verfügt John McCain über militärische Erfahrung, freilich als Pilot, nicht als Kommandeur.
Взгляните на трех тех самых сенаторов, которые баллотируются на пост президента, у Джона Маккэйна есть военный опыт, но в качестве летчика, а не командира.
Laut der (1973 von einem gewählten Parlament verkündeten) Verfassung kann sich kein aktiver Militär um ein Wahlamt bewerben.
В соответствии с Конституцией (первоначально провозглашённой в 1973 г. законно избранным парламентом), лицо, занимающее военную должность, не может участвовать в выборах.
Der Richter hatte sich geweigert, bei der Entscheidung wichtiger Verfassungsfragen, darunter jener, ob Musharraf berechtigt gewesen sei, sich noch in Uniform um die Präsidentschaft zu bewerben, Anweisungen des Präsidenten und des Militärs zu befolgen.
Судья отказался подчиняться президенту и военным в решении важных конституционных вопросов, в том числе собственных прав Первеза Мушаррафа участвовать в выборах президента, оставаясь военным.
Das Angebot der bemerkenswerten Park Geun-hye, sich für das Präsidentenamt in Südkorea zu bewerben, könnte dem Nachbarn Nordkorea als Rechtfertigung für Unruhestiftung dienen - wenn es überhaupt noch einer Rechtfertigung bedarf.
В Южной Корее притязание выдающейся женщины Пак Кын Хе на то, чтобы стать первым президентом-женщиной своей страны, может обеспечить оправдание, если оно потребуется, для северокорейских интриг.
Die Aktion gegen Österreich ruft überall in Europa Angst hervor, gerade auch in den neuen Demokratien, die sich um die Mitgliedschaft bewerben.
Акция против Австрии причиняет беспокойство всей Европе, и не в меньшей мере новым демократиям, подавшим заявку на вступление в ЕС.
Zwei weitere Länder, Bulgarien und Rumänien, können sich drei Jahre später um die Mitgliedschaft bewerben.
Две другие страны, Болгария и Румыния, могут попытаться вступить в него через три года после этого.
Zu strenge Kriterien schrecken Mitgliedsländer möglicherweise, sich um diese Art Hilfe zu bewerben. Zu laxe Kriterien könnten potenzielle Nutzer stigmatisieren.
Слишком строгие квалификационные критерии могут отпугнуть тех членов, которые больше всего нуждаются в такой поддержке от подачи заявления на предоставление поддержки, а слишком мягкие критерии могут запятнать потенциальных пользователей.
Die Kongressmaßnahme war der letzte Akt eines langen Dramas, und sie hat für die US-Unternehmen den Weg frei gemacht, sich um indische Nuklearverträge zu bewerben - ein Bereich, in dem sie auf heftige Konkurrenz aus Frankreich und Russland treffen werden.
Решение американского Конгресса было последним актом продолжительной драмы, и оно убрало преграды на пути американских компаний к заключению ядерных контрактов с Индией, в области, где их ждет жесткая конкуренция с Францией и Россией.
In Osteuropa müssen die ehemaligen kommunistischen Länder, die sich für die Mitgliedschaft in der Europäischen Union bewerben, ihr Recht mit dem der EU harmonisieren.
В Восточной Европе, бывшие коммунистические страны, подавшие заявку на вступление в Европейский Союз, должны привести свои законы в соответствие с законами ЕС.

Suchen Sie vielleicht...?