Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

außerdem Deutsch

Übersetzungen außerdem ins Russische

Wie sagt man außerdem auf Russisch?

Sätze außerdem ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich außerdem nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich habe keine Zeit dafür, und außerdem habe ich kein Geld.
У меня нет на это времени, и кроме того, у меня нет денег.
Es war kalt, und außerdem war es windig.
Было холодно и, кроме того, ветрено.
Außerdem besitzt sie künstlerisches Gespür.
Кроме того, у неё есть артистическое чутьё.
Was hast du außerdem gemacht?
Что ещё ты делал?
Was hast du außerdem gemacht?
Чем ещё ты занимался?
Ein Amerikaner und ein Kanadier waren da, außerdem um die zehn Deutsche.
Там были американец и канадец, а также около десяти немцев.
Es gibt Wein, Bier, Limonade und außerdem Wasser.
Есть вино, пиво, лимонад, а также вода.

Filmuntertitel

Außerdem hat sie ein Kind.
Более того, у нее есть ребенок.
Außerdem ist sie hübsch.
И потом, она симпатичная.
Ich weiß nicht, wovon Sie reden, junger Mann. - Außerdem interessiert es mich nicht.
Я не знаю что за бред Вы несёте, молодой человек, и кроме того, мне совершенно не интересно.
Und außerdem gibt es einen noch moderneren Trend.
Запомните, самая современная тенденция.
Außerdem brauchen sie ewig, bis sie was tun.
А если и поверят, то сколько времени будут их искать?
Außerdem ist das unser letzter Abend.
Кроме того, это наш последний вечер.
Es ist ungesetzlich. Außerdem wecken Sie alle auf.
Выключите музыку, вы же всех перебудите.
Außerdem verbanne ich alle Ungerechtigkeit und Unterdrückung gegen mein Volk aus meinem Reich.
А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ.
Was ein Mann ertragen kann, ist begrenzt, außerdem heirate ich morgen.
Но существуют пределы того, что может вынести человек. Кроме того, завтра в полдень я женюсь.
Außerdem werde ich nie wieder heiraten.
Я больше никогда не выйду замуж.
Außerdem willst du doch nicht, dass dich die Leute so sehen!
Лучше, чтобы вас в таком виде никто не видел.
Außerdem haben Sie kein Geld.
И у вас нет денег.
Außerdem wird er neben ihrer Büste sitzen.
Также мы посадим его здесь, рядом с вашим бюстом.
Außerdem kommt gleich ein Arzt.
И эксперт скоро придёт. Извини.

Nachrichten und Publizistik

Außerdem sollte die EU eine kleine, aber wirksame militärische Eingreiftruppe bilden (mit etwa 5.000 Soldaten), um die Entscheidungen des gemeinsamen Gremiums zu unterstützen.
Помимо этого, Европейскому Союзу следует создать немногочисленные, но эффективные вооруженные силы (насчитывающие, допустим, 5000 военнослужащих) для поддержки решений, принятых общим директивным органом.
Außerdem können Schritte gesetzt werden, um die ODA von Jahr zu Jahr vorhersehbarer zu gestalten.
Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год.
Im Prinzip würden unabhängige und allgemein respektierte Beratungsgremien die Regierungen außerdem zwingen, die versteckten Kosten von Staatsbürgschaften und bilanzneutraler Schulden anzuerkennen.
В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
Wenn außerdem die Eurozone ohne jeglichen Beitrag von privaten Gläubigern einmal mit der Refinanzierung Griechenlands anfinge, wäre es politisch unmöglich, diese Entwicklung wieder zu beenden.
Более того, если бы еврозона начала рефинансирование Греции без какого-либо участия со стороны частных кредиторов, это было бы политически невозможно остановить.
Außerdem spielen diese Industrien oft eine zentrale Rolle in der wirtschaftlichen Entwicklung rohstoffreicher Länder.
К тому же, данные отрасли часто играют центральную роль в экономическом развитии стран, богатых ресурсами.
In vielen schwarzafrikanischen Ländern bilden die Muslime außerdem eine Minderheit.
Во многих расположенных к югу от Сахары государствах Африки мусульмане составляют меньшинство.
Die politische Ökonomie der Kolonialzeit führte außerdem zu einer Konzentration wirtschaftlichen Fortschritts in ressourcenreichen Gebieten, während die ressourcenarmen Regionen und ihre Bevölkerungen - in vielen Fällen Muslime - vernachlässigt wurden.
В результате колониальной политэкономии, экономическое развитие имело место главным образом в богатых природными ресурсами районах, в то время как бедные регионы и их население, часто мусульманского вероисповедания, игнорировались властями.
Kohle ist außerdem geografisch sehr viel weiter verbreitet als alle übrigen fossilen Brennstoffe.
В географическом отношении уголь также гораздо более широко распространен, чем любое другое ископаемое топливо.
Außerdem würde der Bau eines afrikanischen Stromnetzes Stromlieferungen aus der Demokratischen Republik Kongo in südeuropäische Staaten wie Spanien, Portugal und Italien ermöglichen.
Более того, создание африканской энергетической системы позволило бы поставлять электричество из Демократической Республики Конго в южно-европейские страны, как, например, Испания, Португалия и Италия.
Außerdem ist der Japan-Schock nicht der einzige negative Faktor, der heutzutage eine Rolle spielt.
Кроме того, японский шок не является сегодня единственным действующим негативным фактором.
Außerdem gibt es keine weltlichen geistlichen Führer wie Gandhi, Schweitzer und King mehr. Anscheinend sind sie von unseren neuen Fetischen Erfolg, Zweckmäßigkeit, Gewinn, und Sonderinteressen zu Nichte gemacht worden.
Более того, у человечества больше нет таких духовных лидеров как Ганди, Швейцер и Кинг, чьи учения, по-видимому, оказались бессильными перед фетишами нового времени, такими как успех, рациональность, своекорыстие и жажда наживы.
Außerdem würde ein solches System die ärmeren Regionen benachteiligen.
Более того, бедные регионы в такой системе будут развиваться плохо.
Außerdem kämpfte die LDP mit einer Reihe von kleineren Skandalen und beständiger Stümperei.
Кроме того, ЛДП страдала от вереницы незначительных скандалов и постоянной небрежности в работе.
Außerdem haben die Bürokraten - vielleicht unter Vorwegnahme eines Machtwechsels - die jährlichen personellen Veränderungen in den höchsten administrativen Positionen der Ministerien bereits vorangetrieben.
Более того, возможно, в ожидании перемен во власти отсталые руководители провели ежегодные кадровые изменения на высоких административных должностях главных министерств.

Suchen Sie vielleicht...?