Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anvertrauen Deutsch

Übersetzungen anvertrauen ins Russische

Wie sagt man anvertrauen auf Russisch?

Sätze anvertrauen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anvertrauen nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich werde dir ein Geheimnis anvertrauen.
Я доверю тебе один секрет.
Du bist der einzige Mensch auf Erden, dem ich dieses Geheimnis anvertrauen kann.
Ты единственный человек на Земле, которому я могу доверить этот секрет.
Ihr Dummköpfe! Nichts kann man euch anvertrauen! Alles müsst ihr in den Sand setzen!
Недоумки! Вам ничего нельзя доверить! Вы испортите что угодно!

Filmuntertitel

Oder hat es einen Grund, den du mir nicht anvertrauen willst?
Или есть причина, которую ты не можешь мне открыть?
Darf ich Ihnen das anvertrauen?
Стоит ли вам ее называть, сэр?
Ich wusste, du würdest mir Ehemann und Vater sein. Ich wusste, dir könnte ich mich ganz anvertrauen.
Я знала: ты станешь мне и мужем, и отцом, и я смогу доверять тебе все.
Sie glauben, ich würde einen Mord einem Taxifahrer anvertrauen?
Если я собирался его убить, думаете, водитель такси об этом бы знал?
Nein, Notar. Darf ich Ihnen was anvertrauen?
Нет, адвокат.
Frau Muthesius, ich muss mich Ihnen anvertrauen.
Фрау Мутезиус, я должна вам кое-что сообщить.
Weil diejenige, die es war, sich Ihnen anvertrauen möchte.
Потому что та девушка готова доверить себя в ваши руки.
Ich muss es jemandem anvertrauen.
Я должен кому-нибудь рассказать.
Der einzige Mensch, dem ich alles anvertrauen kann.
Лишь перед тобой я могу показаться без прикрас.
Möchten Sie mir Ihren Hut anvertrauen?
Не желает ли мсье снять шляпу?
Ich hätte mich Ihnen nicht anvertrauen sollen.
Зря я разоткровенничалась с тобой!
Ich musste es mit ihr teilen, musste ihr das Geheimnis anvertrauen, das noch zwischen uns stand.
Меня подмывало поделиться с ней. Я должен был признатьтся в этом секрете, последней преградой в наших отношениях.
Sie brauchen Zärtlichkeit und Liebe. Sie brauchen jemanden, dem sie sich anvertrauen können.
Им нужна близость, любовь, тот кто будет принадлежать им, и кто-то кому они будут принадлежать.
Jemanden, dem sie sich anvertrauen können.
Им нужна близость и любовь, тот кто будет принадлежать им, кто-то кому они будут принадлежать.

Nachrichten und Publizistik

Zum Glück gelten in Rußland heute so liberale Währungsregulierungen, daß die Russen ihr Geld guten internationalen Banken anvertrauen können.
К счастью, сейчас в России существуют либеральные правила, которые позволяют россиянам хранить свои деньги в солидных международных банках.
Außerdem muss es genügend Kontinuität geben, damit die Menschen ihre berufliche Entwicklung und ihre Zukunft derartigen Organisationen anvertrauen können.
Но также должно быть достаточно последовательности, чтобы люди смогли доверить свои карьеры и будущее таким организациям.
Das traditionelle Argument für eine unabhängige Zentralbank ist, dass man die Umsetzung der Geldpolitik und der makroökonomischen Politik nicht den Politikern anvertrauen darf.
Традиционный аргумент в пользу независимости центрального банка заключается в том, что политическим деятелям нельзя доверять проведение денежно-кредитной и макроэкономической политики.
Diese bedauerliche Tradition wurde sowohl bei den Konservativen als auch bei Labour zur gängigen Praxis, und dennoch wurde die Labour-Partei ungerechterweise am meisten mit dem Vorwurf besudelt, dass man ihr die Wirtschaftsführung nicht anvertrauen könne.
Эта прискорбная традиция была общей для Консерваторов и Лейбористов; и все же несправедливо, что именно лейбористская партия была больше всего запятнана обвинениями, что ей нельзя доверять управление экономикой.
Aber haben wir aufgehört, sowohl uns selbst als auch den Firmen, denen wir die Erledigung dieser Dinge anvertrauen, grundlegende Fragen zu stellen?
Но не перестали ли мы задавать принципиальные вопросы себе и тем фирмам, которым мы доверили все это делать?

Suchen Sie vielleicht...?