Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abwerten Deutsch

Übersetzungen abwerten ins Russische

Wie sagt man abwerten auf Russisch?

Sätze abwerten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abwerten nach Russisch?

Einfache Sätze

Wenn die Regierungen das Geld abwerten, um alle Gläubiger zu betrügen, so gibt man diesem Verfahren den höflichen Namen Inflation.
Если правительство девальвирует национальную валюту, чтобы обмануть кредиторов, то этому процессу дают политкорректное название - инфляция.

Filmuntertitel

Ich lasse mich nicht zwingen, einordnen, abstempeln, einstufen werten, abwerten oder nummerieren.
Я в отставке. Вы не станете давить, проверять, допрашивать.. регистрировать или документировать меня!
Ich lasse mich nicht zwingen, einordnen, abstempeln einstufen, werten, abwerten oder nummerieren.
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать.
Aber ich wollte unsere Beziehung nicht abwerten.
Я здесь, чтобы сказать, что никогда не пыталась опошлить наши с тобой отношения.
Es tut mir leid, ich will Ihren Verlust und das was Sie durchmachen nicht abwerten.
Прости, я не имел в виду ничтожность твоей потери.
Nicht abwerten bitte!
Ты чё, женщина!
Schau, ich möchte die zweieinhalb Wochen, die du Vater bist. nicht abwerten.
Послушай, я не хочу недооценивать две с половиной недели с тех пор, как ты стал отцом.
Anstatt mir für diese Erleichterung zu danken, wurde sie sauer und fand, ich würde sie abwerten.
Вместо того, чтобы поблагодарить меня за то, что сделал нашу жизнь легче, она очень разозлилась, потому что подумала, что я осуждаю её.
Warum müssen Sie immer meine Arbeit abwerten?
Почему всегда надо очернять мою работу?
Nichts, was du tun kannst, kann mein Leben irgendwie abwerten.
Я люблю и я любима, черт подери!
Wo ist Rose? Nichts, was du tun kannst, kann mein Leben abwerten.
Где Роуз?
Wenn Sie seinen Glauben ansatzweise abwerten, gehen wir.
Если вы оскорбите его убеждения, мы уйдем.

Nachrichten und Publizistik

Hohe Zinssätze gleichen das Risiko aus, Argentinien könne die Zahlung der Schulden einstellen, seine Währung abwerten oder beides.
Высокая ставка процента компенсировала риск прекращения выплат ил девальвации валюты, или и того, и другого одновременно.
Erstens sollte Argentinien seinen Currency Board beenden und seine Währung abwerten.
Во-первых, Аргентина должна снять свой валютный потолок и девальвировать свою валюту.
Mit einem beherzten Schlag könnte es die Währung abwerten und dann eine Währungsunion mit Brasilien eingehen.
Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией.
Genauso wie unhaltbar hohe Wechselkurse letzten Endes abwerten müssen, ist ein Zahlungsausfall notwendig, wenn die Staatsverschuldung untragbar ist.
Так же как неоправданно высокие обменные курсы должны, в конечном счете, обесцениться, дефолт необходим в случаях неустойчивого суверенного долга.
Bei einem Ausstieg Deutschlands würde der Euro abwerten.
Если уйдет Германия, евро обесценится.
Das Risiko besteht darin, dass jene Länder, die unter dieser Umlenkung leiden, zurückschlagen und ihre eigenen Währungen abwerten.
Риск состоит том, что страны, пострадавшие от подобного переключения, могут применить ответные меры и понизить курс своих валют.
Heutzutage scheint jedes Land seine Währung abwerten zu wollen.
Сегодня каждая стран, кажется, хочет обесценить свою валюту.
Die Währungsabwertung ist ein Nullsummenspiel, weil nicht alle Länder gleichzeitig abwerten und ihre Nettoexporte steigern können.
Девальвация валюты является игрой с нулевой суммой, поскольку не все страны могут обесценить и улучшить чистый экспорт в одно и то же время.
Und doch sind die Anleiherenditen selbst in einigen Ländern und Regionen negativ, in denen die Währung abwertet und voraussichtlich weiter abwerten wird - etwa in Deutschland, anderen Kernländern der Eurozone und in Japan.
И всё же, отрицательный доход по облигациям встречается и в тех странах и регионах, где валюта девальвируется и, видимо, будет девальвироваться и дальше, например, в Германии и других ключевых странах еврозоны, а также в Японии.
Die Unterscheidung zwischen Auslands- und Inlandsverschuldung ist vor allem im Kontext der Eurokrise von besonderer Bedeutung, weil die Länder der Eurozone nicht abwerten können, um ihre Exporte anzukurbeln, wenn dies der Schuldendienst erfordert.
Различие между иностранным и внутренним долгом особенно важно в контексте кризиса евро, потому что страны еврозоны не могут проводить девальвацию для увеличения экспорта, если это потребуется для обслуживания иностранного долга.
Aber andere Länder - darunter solche in der asiatischen Nachbarschaft - fürchten, dass Japan könnte den Yen abwerten, um die Exporte und das Wachstum auf ihre Kosten zu fördern.
Однако другие страны - в том числе и азиатские соседи - опасаются, что Япония при помощи девальвации иены собирается поддерживать экспорт и рост за их счет.
Wenn der Dollar also weiter abwerten sollte, dann gegenüber den Währungen Chinas und anderer Schwellenmärkte.
Таким образом, дальнейшее обесценивание доллара будет обесцениванием по отношению к валютам Китая и других развивающихся стран.
Und jeder weiß, dass unter der Stabilität des Moments explosive Kräfte liegen, die einen Systemwechsel herbeiführen und gewaltige Investitionen abwerten können.
И все знают, что за стабильностью момента скрываются взрывные силы, которые могут изменить режим и обесценить огромные инвестиции.
Skeptiker, die die Soft Power abwerten, weil sich mit ihr nicht alle Probleme lösen lassen, sind einem Boxer vergleichbar, der im Kampf auf die Linke verzichtet, weil seine Rechte stärker ist.
Скептики, занижающие значение мягкой силы, т.к. она не решает всех проблем, подобны боксерам, которые дерутся, не используя левую руку, потому что правая сильнее.

Suchen Sie vielleicht...?