Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abwerfen Deutsch

Übersetzungen abwerfen ins Russische

Wie sagt man abwerfen auf Russisch?

Sätze abwerfen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abwerfen nach Russisch?

Filmuntertitel

Wie viele Fässer Öl wird Ihre Rache abwerfen?
Сколько бочек жира мы на этом получим?
Hätten wir zwei Helikopter und eine Truppe bewaffneter Fallschirmjäger, könnten wir ein elektrisch geladenes Netz über dem Tier abwerfen.
Если бы у нас была пара вертолётов и группа вооружённых парашютистов мы могли бы сбросить на существо сеть под напряжением.
Es gibt nur wenige sowjetische Institutionen in Amerika, die einen hohen Gewinn abwerfen.
Из всех советских предприятий в Америке это единственное, которое по итогам финансового года еще и приносит прибыль.
Und dann ließ ich mich abwerfen.
Затем я был парашютирован.
Könnten wir nicht einfach eine Atombombe auf die abwerfen?
Может просто сбросить на них атомную бомбу?
Sie sollen alles abwerfen, was sie finden, alles, was kracht.
Скажите, пусть бросают всё, что шумит.
Wir können die Bombe nicht abwerfen!
Вы не понимаете сэр, мы не можем сбросить бомбу!
Das würde mich interessieren, wenn es schnell eine fette Rendite abwerfen würde.
Это заинтересует меня при быстром возврате с большой выгодой.
Wir brauchen vielleicht keine Leute. Wir können Polizeihunde am Fallschirm abwerfen.
Можно даже спустить на парашютах дюжину служебных собак.
Rettungskapseln abwerfen.
Готов выпустить аварийную торпеду.
Bomben abwerfen!
Сброс бомб!
Du musst nur einen Draht durchschneiden, die Gewichte abwerfen und raufkommen.
Надо перерезать провод, сбросить балласт и вернуться.
Okay, runter mit euch, ich werde euch abwerfen!
Ничего. Ныряйте в люк. Я вас сброшу.
Können wir sie jetzt abwerfen? - Ich denke schon.
Можем ли мы отпустить платформы сейчас?

Nachrichten und Publizistik

Da Argentiniens jährliches BIP derzeit etwa 500 Milliarden Pesos beträgt, würde eine solche Anleihe heute eine Dividende von 50 Pesos (etwa 17 Dollar oder 13 Euro) pro Jahr abwerfen.
Поскольку годовой ВВП Аргентины сегодня составляет около 500 миллиардов песо, одна из этих облигаций на данный момент приносила бы дивиденд в 50 песо (около 17 долларов США или 13 евро) в год.
Wenn festverzinsliche Anleihen keine Rendite mehr abwerfen, stecken selbst die konservativsten Pensionsfonds ihr Geld in riskantere Anlageformen, was deren Preise höher und höher treibt.
Потеряв доходность по инструментам с фиксированной ставкой, даже самые консервативные пенсионные фонды ринулись в рискованные активы, поднимая цены всё выше и выше.
Zweitens würden die Projekte nur dann einen Ertrag abwerfen, wenn die Industrieländer bei der Schaffung der richtigen Art von Kohlenstoffmärkten kooperieren.
Второе, проекты будут приносить доход, только если развитые страны будут сотрудничать при определении правильного типа рынка квот на эмиссию двуокиси углерода.
Ein übliches Argument der Pharmaunternehmen ist, dass sie für die Entwicklung von Medikamenten, die wahrscheinlich weniger Profit abwerfen als andere Investitionen, eine Gewinngarantie brauchen.
Производители лекарств часто говорят, что им нужны гарантии доходов, если они будут вкладываться в разработку лекарств, которые вряд ли принесут им такую же прибыль, которую могут дать инвестиции в другие проекты.
Weitere Investitionen in Forschung und Bildung dürften hohe Dividenden abwerfen.
Дальнейшие инвестиции в научные исследования и образование, скорее всего, принесут высокие дивиденды.
Die Bußgelder stellen immer nur einen winzigen Bruchteil der unrechtmäßigen Gewinne dar, was an der Wall Street den Eindruck hinterlässt, dass korrupte Methoden eine solide Rendite abwerfen.
Штрафы всегда составляют лишь небольшую долю денег, добытых нечестным путем, что для Уолл-стрит означает, что коррупция приносит устойчивую прибыль.
Sobald alle sicher sind, dass die Finanzinstitute - unabhängig davon, wie viele andere in Panik geraten - die illiquiden Vermögenswerte nicht mit Verlust abwerfen müssen, wird die Panik sich legen.
Как только все будут уверены в том, что (вне зависимости от того, насколько сильно паникуют все остальные) финансовым учреждениям не придётся распродавать неликвидные активы себе в убыток, паника поутихнет.

Suchen Sie vielleicht...?