Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Abwertung Deutsch

Übersetzungen Abwertung ins Russische

Wie sagt man Abwertung auf Russisch?

Sätze Abwertung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Abwertung nach Russisch?

Filmuntertitel

Abwertung und dann noch Disagio.
Колебание курсов валют, долговые обязательства и некоторые другие вещи.
Die enormen Kriegsschulden aus dem Versailler Vertrag und die Zerstörung des Finanzwesen hatte zu einer solchen Abwertung geführt, dass im Jahre 1923 ein einfaches Stück Brot mehrere tausend Mark kostete.
Долги по Версалю и финансовый хаос привели к чудовищной девальвации.
Das ist schon Abwertung genug.
Что само по себе уже осуждение.
Und die daraus resultierende Abwertung der Aktien?
А падение акций в результате этого?
Man kann auf die Abwertung europäischer Währungen spekulieren.
Можно спекулировать на падении некоторых европейских валют.

Nachrichten und Publizistik

Eine Abwertung des Dollars könnte die Wettbewerbsfähigkeit der USA kurzfristig verbessern, aber das ist keine Lösung.
Девальвация доллара сможет ненадолго повысить конкурентоспособность США, но это ничего не даст.
Ihre verringerte Nachfrage nach Dollars wird zu einer Abwertung des Dollars und einem Schrumpfen des Handelsdefizits führen.
Их уменьшенный спрос на доллар снизит его курс, а также сократит дефицит торгового баланса.
Abwertung und Umstrukturierung der Schulden funktionierten.
Девальвация и реструктуризация сработали.
Darüber hinaus werfen die Manipulationen der offiziellen Statistiken ein Schlaglicht auf die Probleme eines Wirtschaftsmodells, das auf der Abwertung des Peso und der Anhäufung von Währungsreserven beruht.
Кроме того, манипуляции с официальной статистикой открывают проблемы экономической модели, основанной на обесценивании песо и накоплении резервов.
Zunächst einmal können wir mit Sicherheit eine Fortführung der so genannten Währungskriege erwarten, in denen Länder versuchen werden, ihre Wechselkurse an einer zu schnellen Abwertung zu hindern, um die Exportquote nicht zu gefährden.
Для начала мы без сомнения можем ожидать продолжения так называемых валютных войн, в которых страны стремятся к защите своих валютных курсов от слишком быстрого повышения и сдерживания экспорта.
Da dieses Mittel nicht durch einen Mitgliedsstaat oder eine lokale Regierung geschaffen oder kontrolliert werden, können die Mitglieder der Eurozone und chinesische Lokalregierungen ihre Schuldenprobleme nicht durch Abwertung mildern.
Потому что эти фонды не создаются и не контролируются какой-нибудь страной-членом или региональным правительством, члены еврозоны и китайские региональные власти не могут решить свои долговые проблемы при помощи девальвации.
Vorherrschende Strategie in Europa bleibt es, den Südländern einfach eine interne Abwertung aufzuzwingen, wobei die überzogene Sparpolitik darauf abzielt, eine schwere Lohn- und Preisdeflation zu verursachen.
Преобладающая в Европе экономическая стратегия просто продолжает вызывать девальвацию в южных странах, благодаря чрезмерной строгости, направленной на жесткую дефляцию зарплат и цен.
Auch diese Länder sind mit einer Rezession konfrontiert, und obwohl die Zinssätze noch nicht überall gegen null gehen, könnten die Anreize für eine Abwertung in der näheren Zukunft steigen.
Данные страны также переживают экономический спад, и, хотя процентные ставки ещё не достигли нулевой отметки повсеместно, в ближайшее время стремление к девальвации может усилиться.
Keine der Zentralbanken dieser Länder hat angegeben, dass sie an der Abwertung der jeweiligen Währung beteiligt gewesen sei.
Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты.
Zumal sie eine umgehende Abwertung erreicht hat, könnte sie Erfolg gehabt haben.
Ему это может удаться сделать посредством быстрой девальвации.
Es wird nicht leicht sein, einen Weg heraus zu finden, denn es bietet sich keiner an: die argentinische Verschuldung wird in Dollar ausgedrückt und, wie in Asien 1997, wird eine Abwertung die Schuldenlast vergrößern.
Найти выход из него будет нелегко, и не видно никакой возможности спасения: аргентинский долг сегодня выражается в долларах, и, точно так же как в 1997 году в Азии, девальвация лишь отяготит бремя долга.
Daher müssten ausländische Spekulanten nun in der nächsten Zeit ihre in Dollar valutierten Anlagen auf den Markt werfen und so jene Abwertung des Dollars herbeiführen, die sie so fürchten.
Таким образом, можно ожидать, что иностранные держатели долларовых активов могут в любой день выбросить их на рынок и, таким образом, вызвать падение доллара, которого они так страшатся.
Als es am 20. und 21. September 1931 zur unvermeidlichen Sterling-Abwertung kam, wurden viele ausländische Zentralbanken hiervon schwer getroffen, und man beschuldigte sie des Missmanagements ihrer Währungsreserven.
Когда же 20-21 сентября 1931 года произошла неминуемая девальвация британского фунта, центральные банки многих государств понесли значительные убытки и были обвинены в плохом управлении резервными фондами.
Hätte Spanien immer noch die Peseta und Deutschland die D-Mark, würden die Unterschiede in den Handelsbilanzen zu einer Aufwertung der Mark und einer Abwertung der Peseta führen.
Если бы Испания и Германия все еще имели в качестве своей валюты соответственно песету и немецкую марку, различие в торговом балансе привело бы марку к возрастанию, а песету к падению.

Suchen Sie vielleicht...?