Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Zuteilung Deutsch

Übersetzungen Zuteilung ins Russische

Wie sagt man Zuteilung auf Russisch?

Sätze Zuteilung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Zuteilung nach Russisch?

Filmuntertitel

Bitte um Zuteilung zum Suchtrupp. Nein.
Назначьте задание поисковой группе, сэр.
Wenn Sie Ihre nächste Zuteilung von White wollen, sind Sie still und tun, was man Ihnen sagt.
Что ж, чего она ожидала? Она - единственная кардассианская женщина на станции. Она должна понимать, что притягивает некоторое внимание.
Er hatte seine Zuteilung bereits.
Он уже получил свое распределение.
Seine Coenzym-Zuteilung wurde verringert.
Ему снизили распределение коэнзимов.
Sie überschritten ihre Medikamenten- zuteilung in wenigen Tagen.
Да уж. Вы попытались превысить их годовое медицинское распределение за несколько дней.
Danke. - Gemäß Ihrer Anfrage beschlossen wir, Ihnen einen spezielle Zuteilung zu gewähren und Sie zum vorübergehenden Mitglied dieser Abteilung zu machen, ab sofort.
Относительно вашей просьбы, мы решили вынести особое решение и принять вас в члены нашего управления условно.
Das war die fairste Übereinkunft, die wir kriegen konnten,. in Anbracht dessen, dass der Allotment Act keine Zuteilung für Weizen vorsah.
Теперь я понял это, Конни. Это бизнес.
Ich will, dass jeder aus der Secret Service Zuteilung meines Sohnes ausgetauscht wird.
Пусть заменят каждого агента спецслужбы, который был связан с моим сыном.
Ja, bei meiner Zuteilung für Bankraub in den letzten drei Jahren war ich. undercover.
Точно, до работы по ограблениям банков я три года был под прикрытием.
Ich habe persönlich für die neue Zuteilung des Falls gesorgt.
Уверяю вас, я лично переназначил это дело.
Wie unsere Zuteilung nach dem Abschluss.
Как и наша специализация после выпуска.
Nein, ich habe eine fixe Zuteilung.
Нет, у меня свой канал.
Ihr Aufenthaltsort ist nur einer Handvoll vertrauter Direktoren bekannt. Um ihre sichere Übergabe zu gewährleisten, schlagen wir Euch untertänigst die Zuteilung eines Monopols vor.
Их местонахождение известно лишь нескольким доверенным директорам, поэтому, чтобы обеспечить их безопасную доставку, мы смиренно предлагаем вам установить монополию.

Nachrichten und Publizistik

Nächstes Jahr wird sie die Hütte erweitern, und irgendwann wird sie einen Antrag auf Zuteilung eines Grundstücks stellen und anfangen, ein Ziegelhaus zu bauen.
В следующем году она расширит хижину, а затем рано или поздно подаст заявление на выделение земельного участка и начнет строить кирпичный дом.
Der IWF (der bereits für die Zuteilung der SZR verantwortlich ist) könnte damit betraut werden. Es könnte aber auch eine neue Institution geschaffen werden, die über Umfang und Zuteilung der Mittel zu entscheiden hätte.
Их может выпустить в обращение МВФ (отвечающий за выпуск СПЗ), или может быть создано новое учреждение, которое будет принимать решения относительно размеров выделяемых средств и их размещения.
Der IWF (der bereits für die Zuteilung der SZR verantwortlich ist) könnte damit betraut werden. Es könnte aber auch eine neue Institution geschaffen werden, die über Umfang und Zuteilung der Mittel zu entscheiden hätte.
Их может выпустить в обращение МВФ (отвечающий за выпуск СПЗ), или может быть создано новое учреждение, которое будет принимать решения относительно размеров выделяемых средств и их размещения.
Ein Vorschlag fordert die Besteuerung nationaler und internationaler Finanztransaktionen. Andere fordern die Zuteilung von Sonderziehungsrechten (SZR) durch den IWF oder die Verwendung der Goldreserven des IWF.
Одно из предложений заключается в обложении налогом внутригосударственных и международных финансовых операций Другие призывают к выпуску МВФ специальных прав заимствования (СДР) или использованию золотых запасов МВФ.
Die Zuteilung neuer SZRs ist ebenfalls ungeeignet.
Новый выпуск СДР также был бы неправильным шагом.
Mit der derzeitigen Formel würden Länder mit dem größten Bedarf an Devisenreserven - also Länder mittleren und niedrigen Einkommens (mit Ausnahme Chinas) - nur etwas über ein Drittel der gesamten Zuteilung erhalten.
Если следовать нынешней формуле, то страны, которые наиболее нуждаются в валютных резервах - то есть, страны с средним и низким уровнем дохода (исключая Китай) - получают чуть более одной трети от общего распределения.
Weiterhin muss es eine klare Zuteilung von Kompetenzen zwischen der Union und den Mitgliedsstaaten geben.
Должно быть четкое определение разгроничения компетенции между Союзом и его членами.
Des Weiteren sollten Boni nicht sofort ausgezahlt werden, sondern mehrere Jahre auf ein Unternehmenskonto eingezahlt und nach unten korrigiert werden, wenn das Unternehmen später erfährt, dass der Grund für die Zuteilung des Bonus keinen Bestand mehr hat.
Кроме того, бонусы не должны выплачиваться незамедлительно, а скорее перечисляться на счет компании на несколько лет и уменьшаться, если впоследствии компания узнает о том, что причина для начисления бонуса больше не приносит выгоду.
Da die Bundesregierung für die Zuteilung der Steuereinnahmen an die 13 Bundesstaaten Malaysias zuständig ist, wird man auf Seiten der Regierung versucht sein, die von der Opposition kontrollierten Bundesstaaten finanziell unter Druck zu setzen.
Поскольку федеральное правительство распределяет денежные ассигнования между 13 штатами Малайзии, у правительства будет соблазн вызвать финансовые трудности в штатах, контролируемых оппозицией.
Der IWF hat für eine begrenzte Zahl von Ländern, die eine gesunde Politik verfolgen, eine neue kurzfristige Kreditfazilität zur schnellen Zuteilung angekündigt.
Для ограниченного количества стран, проводящих положительную политику, МВФ предоставил новый быстро распределяемый краткосрочный займ.
Niemand aber hat bisher akzeptable Grundsätze für die Zuteilung von Emissionsrechten vorgeschlagen.
Однако пока еще никто не предложил приемлемые принципы распределения квот на выбросы.
Das bedeutet auch, dass friedensbezogene Programme Priorität bei der Zuteilung des Budgets erhalten sollten.
Это также означает, что программам, направленным на поддержание мира, должно отдаваться предпочтение с точки зрения бюджетных ассигнований.
Bei der Zuteilung finanzieller Mittel begünstigt Kostendruck allzu oft Investitionen in Projekte, die rasche Ergebnisse versprechen - diese Tendenz geht zu Lasten langfristiger Innovationen, die einen strategischen Vorteil bieten könnten.
Когда деньги выделены, ценовое давление слишком часто поощряет инвестиции в проекты, которые обещают быстрый результат - предвзятость, которая происходит вместо долгосрочных инноваций, которые могли бы обеспечить стратегическое преимущество.
Im Fall des IWF könnte diese Liquidität durch antizyklische Zuteilung von SZR erfolgen.
В случае с МВФ, финансирование такой ликвидности могло бы осуществляться за счет прибили от противо-циклических СПЗ.

Suchen Sie vielleicht...?