Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Seite Deutsch

Übersetzungen Seite ins Russische

Wie sagt man Seite auf Russisch?

Sätze Seite ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Seite nach Russisch?

Einfache Sätze

Du bist an meiner Seite, jetzt ist alles gut.
Ты рядом со мной, теперь всё хорошо.
Ich stehe auf der Seite der Demokratie.
Я на стороне демократии.
Man höre auch die andere Seite.
Давайте послушаем и другую сторону.
Die Dinge sind manchmal schöner, wenn man sie von einer anderen Seite betrachtet.
Вещи иногда бывают более красивыми, когда на них смотришь с другой стороны.
Die Frau ist immer an der Seite des Mannes.
Жена всегда на стороне мужа.
Er parkte das Auto an der Seite des Fußwegs.
Он припарковал машину у обочины.
Jeder von uns ist wie der Mond: wir alle haben eine dunkle Seite, die wir niemals zeigen.
Каждый из нас как луна: у всех есть тёмная сторона, которую мы никому не показываем.
Eine Seite fehlt.
Не хватает страницы.
Eine Seite fehlt.
Одной страницы не хватает.
In England fährt man auf der linken Seite.
В Англии ездят по левой стороне.
Zur Seite.
В сторону.
Er ist immer an meiner Seite.
Он всегда со мной.
F. stellt sich auf die Seite des Kriminellen.
Ф. становится на сторону преступника.
Die letzte Seite dieses Buches fehlt.
Последняя страница этой книги отсутствует.

Filmuntertitel

Jetzt schreib die ganze Seite damit voll.
Напиши это на всю страницу.
Kriegen wir nie was von der Seite?
Почему только с фронта, а не с тыла?
Zur Seite, der König naht.
Осторожней с багажом короля.
Auf meines Vaters Seite sind wir alle so.
Я был таким же, как и все по линии моего отца.
Tommy bleibt auf dieser Seite.
Нет, Томми будет с этой стороны.
Auf der anderen Seite.
На другом берегу озера.
Warte, bis du mich auf der anderen Seite siehst.
Ну, подожди, пока мы не встретимся на той стороне.
Weißt du nicht, dass er auf unserer Seite ist?
Ты разве не знаешь, что мистер Абрамс за нас?
Wenn ich draußen war, konntest du alles auf der 1. Seite lesen.
А когда меня выпускали, обо всём писали газеты.
Er war auf der rechten Seite.
Этот фургон был на обочине.
Wir sind alle auf Ihrer Seite, Sheriff. Ich könnte Ihr Hilfssheriff werden.
Шериф, хочешь, я буду тебе помогать?
Das sind ja schöne Zustände. wenn das Gesetz sich auf die Seite der Betrüger stellt.
Отлично, Закон перешёл на сторону бандитов! Да!
Sie hatten das Gesetz auf ihrer Seite!
Закон на их стороне.
Zur Seite, meine Dame, bitte.
Посторонитесь, леди.

Nachrichten und Publizistik

Und während es innerhalb der privilegierten Schichten nur so von Mätressen wimmelt, stolzieren diese nicht in aller Öffentlichkeit an der Seite ihrer mächtigen Freunde daher.
И хотя любовницы изобилуют в среде привилегированного класса, они не выставляются публично напоказ своими властными покровителями.
Der Markt wird in nicht allzu langer Zeit einer Seite recht geben.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон.
Ein gewalttätiger Konflikt in der Vergangenheit kann als Krieg der Erinnerungen bis in die Gegenwart reichen, wie man an der momentanen Auseinandersetzung zwischen China und Südkorea auf der einen und Japan auf der anderen Seite sehen kann.
Насильственный конфликт в прошлом может продолжать жить как война воспоминаний в настоящем, что можно наблюдать на примере нынешнего спора между Китаем и Южной Кореей, с одной стороны, и Японией, с другой стороны.
Auf der linken Seite des politischen Spektrums ist die Aussage vom 8. Mai 1945 als Tag der Befreiung nach wie vor unbestritten.
С левой стороны политического спектра Германии высказывание о том, что 8 мая 1945 года - день освобождения, под вопрос не ставится.
Beide zogen vor Kurzem von New York nach Palo Alto, Kalifornien, um herauszufinden, ob sie ihre Gründungsidee - eine modeorientierte Fototausch-Seite mit einer überraschenden Wendung - zum Erfolg führen können.
Недавно они переехали из Нью-Йорка в Пало-Альто, Калифорния, чтобы попытаться развить идею своего бизнеса - оригинальный и стильный веб-сайт по обмену фотографиями.
Drei Jahre lang kämpfte ich auf der Seite der Tutsis. Schließlich diente ich Paul Kagame, dem inzwischen amtierenden Präsident Ruandas und führenden politischen und militärischen Strategen seines Landes als persönlicher Adjutant.
Три года я воевал бок о бок с Тутси, в конечном итоге служил адъютантом Пола Кагаме, который в настоящее время является президентом Руанды и ее ведущим политическим и военным стратегом.
Russland und die USA sind zwar weiterhin in der Lage, sich gegenseitig mehrfach zu zerstören, aber schon lange hat keine Seite mehr die Absicht, dies auch zu tun.
Хотя Россия и США по-прежнему в состоянии уничтожить друг друга много раз, у них уже давно нет никакого намерения так поступить.
Auf der einen Seite seines Bedeutungsspektrums wurde dem Konservatismus (während der letzten zwei Jahrzehnte) nachgesagt, Habsucht und Raffgier zu sehr zu fördern.
На одной стороне спектра значений, консерватизм рассматривается (в последние два десятилетия) как политическое течение, поддерживающее общественную жизнь, основанную на жадности и стяжательстве.
Auf der anderen Seite ist der Konservatismus historisch in vielen Ländern Europas zu sehr in die Nähe der extremen Rechten gerückt.
С другой стороны во многих Европейских странах консерватизм исторически ассоциировался с правым экстремизмом.
Doch hat dieses Verlangen noch eine andere, dunklere Seite: den Wunsch, diese Idole in Klatschzeitschriften, Scheidungsgerichten usw. durch den Schmutz gezogen zu sehen.
Но у этого страстного желания есть еще одна, темная сторона, это желание увидеть идолов, облитых грязью в порочных журналах слухов, на бракоразводном процессе в суде.
Dies ist die rachsüchtige Seite unseres Kriechertums, so als ob die Erniedrigung dieser Götzenanbetung durch unsere Freude an ihrem Untergang ausgeglichen werden muss.
Это мстительная сторона нашего прислуживания, как будто оскорбление культовых идолов должно быть уравновешено нашей радостью от их падения.
Also haben sich die Al-Sauds in ein janusköpfiges Wesen verwandelt: Auf der einen Seite ermuntert die königliche Familie demokratische Reformer, ihre Stimme zu erheben, auf der anderen Seite wirft sie sie dafür ins Gefängnis.
Так что династия аль-Сауд стала двуликой, подобно Янусу: глядя в одну сторону, королевское семейство побуждает демократических реформаторов высказываться открыто; глядя в другую, оно сажает их за это в тюрьму.
Also haben sich die Al-Sauds in ein janusköpfiges Wesen verwandelt: Auf der einen Seite ermuntert die königliche Familie demokratische Reformer, ihre Stimme zu erheben, auf der anderen Seite wirft sie sie dafür ins Gefängnis.
Так что династия аль-Сауд стала двуликой, подобно Янусу: глядя в одну сторону, королевское семейство побуждает демократических реформаторов высказываться открыто; глядя в другую, оно сажает их за это в тюрьму.
Die Al-Sauds werden von zwei Seiten bedroht: auf der einen Seite von den gewalttätigen Islamisten und auf der anderen Seite von den liberalen Reformern.
Династия аль-Сауд сталкивается с двумя угрозами: со стороны воинствующих исламистов и со стороны либеральных реформаторов.

Suchen Sie vielleicht...?