Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

член Russisch

Bedeutung член Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch член?

член

одна из составных частей какого-либо целого {{семантика| устар. то же, что часть тела (преимущественно о конечностях) {{семантика| разг. мужской половой о́рган {{семантика| устар., лингв. то же, что артикль {{семантика| одуш. лицо, входящее в состав определенной группы людей, в какую-либо организацию, в сообщество, объединение и т. п. {{семантика| участник чего-нибудь {{семантика| участник

Übersetzungen член Übersetzung

Wie übersetze ich член aus Russisch?

Synonyme член Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu член?

Sätze член Beispielsätze

Wie benutze ich член in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он член футбольного клуба.
Er ist Mitglied im Fußballclub.
У него огромный член.
Er hat einen Riesenschwanz.
Пососи мне член.
Lutsch meinen Schwanz.
Она член этой организации.
Sie ist Mitglied in dieser Organisation.
Ты член партии?
Bist du Mitglied der Partei?
Австрия - член Евросоюза.
Österreich ist Mitglied der Europäischen Union.
Армения - член Евросоюза?
Ist Armenien ein Mitglied der Europäischen Union?
Том - член королевской семьи.
Tom ist Mitglied der königlichen Familie.
Он, так сказать, член семьи.
Er ist sozusagen Familienmitglied.

Filmuntertitel

Артур Нанхайм, почётный член.
Arthur Nunheim, Ehrenmitglied.
Итак, это будущий член парламента, ваш кандидат мистер.
Kurz gesagt, Ihren zukünftigen Abgeordneten, Ihren Wahlkandidaten, Mr.
Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества.
Ich komme selbst aus Kansas.. geborenundaufgewachsen im Wilden Westen.. Spitzenballonfahrerder Karnevalsgesellschaft Wunderland.
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
Doch in dem Moment begriff ich: Sie ist nicht nur zentral für die Organisation, sondern auch telegen, allerdings hat bisher niemand ihr Potential erkannt.
Ваш муж - член клуба?
Wenn Ihr Mann Mitglied ist.
Я - капитан Прингл, и со мной член Конгресса Соединенных Штатов.
Ich bin Captain Pringle, und bei mir ist eine amerikanische Abgeordnete.
Я не член профсоюза, я рабыня.
Ich bin eine Sklavin.
В конце концов, я ведь член семьи.
Ich bin doch auch eine Tochter dieses Hauses.
Стенли, ты не представляешь, какты смешон, если думаешь, что моя сестра или я или любой член нашей семьи можем обманывать кого-либо. Ладно.
Stanley, du weißt nicht, wie lächerlich du dich machst, wenn du sagst, dass meine Schwester oder ich oder irgendjemand aus der Familie jemanden betrogen haben könnte.
Я же объясняю. Это потянет за собой серьезные политические последствия! - Я - член народной партии.
Dieser Missgriff wird schwere parlamentarische Folgen haben.
Член Российской коммунистической партии большевиков, питерский рабочий, сам из казаков.
Russischen Kommunistischen Partei der Bolschewiki, Arbeiter aus Petrograd, bin selbst ein Kosake.
Чистенький и свеженький, настоящий член Лиги Плюща.
Sauber und anständig.
Томэйто - член синдиката, занимающегося наркотиками.
Was ist los? Tomato gehört einem Rauschgiftsyndikat an.
Член ЦК.
Er ist Mitglied des Zentralkomitees.

Nachrichten und Publizistik

США, как наиболее влиятельный член международной системы, в глобальном управлении склоняется к предпочтению конкретных специальных подходов.
Als mächtigstes Mitglied des internationalen Systems sind den USA Ad-hoc-Lösungen lieber als globale Regierungsformen.
Член конгресса США Линда Санчес говорит, что если президенты иностранных государств не выступают в защиту своих граждан, находящихся в Америке, мало кто другой захочет этим заниматься.
Wenn sich die ausländischen Präsidenten nicht für ihre Wähler einsetzen, wird es der amerikanischen Kongressabgeordneten Linda Sanchez zufolge kaum jemand anders tun.
Неудивительно, что Чили считается развитой страной, ведь она единственный южноамериканский член ОЭСР.
Es überrascht also nicht, dass Chile als entwickeltes Land gilt: Es ist der einzige südamerikanische Mitgliedsstaat der OECD.
ЕС работает и со странами, не являющимися членами ЕС, например, член НАТО - Канада, Норвегия или Турция, и со странами-членами ЕС.
Die EU arbeitet entweder mit Nicht-EU-Staaten wie den NATO-Mitgliedern Kanada, Norwegen und Türkei oder EU-Beitrittskandidaten.
Таким образом в ходе голосования, в котором было зарегистрировано больше кандидатов чем мест, Ден Лигун, член ультралевой Старой Гвардии, лишился места.
Indem man den Wählern deutlich mehr Kandidaten anbot als Positionen zu vergeben waren, konnte man verhindern, daß Deng Liqun, ein Mitglied der ultralinken Alten Garde, einen Sitz bekam.
Германия - это крупнейшая страна-член Евросоюза, с точки зрения населения и ВВП; так что, в некоторой степени, имеет смысл, что она возглавляет нынешний процесс по кризису беженцев.
Nach Bevölkerungsanzahl und BIP ist Deutschland eines der größten Mitgliedsländer der EU, also ist es in gewisser Weise sinnvoll, dass das Land die Führung übernimmt.
Действительно, следует ожидать, что в обозримом будущем каждый член Союза будет крепко держаться за свое право проводить независимую внешнюю политику.
Tatsächlich kann man von allen Mitgliedsstaaten erwarten, dass sie an ihrem Recht, auf absehbare Zukunft eine eigenständige Außenpolitik zu verfolgen, festhalten werden.
Ни один член ЕС не соглашался с таким подходом.
Kein EU-Mitglied verfolgt einen derartigen Ansatz.
Венгрия теперь член ЕС, а Румыния готова вступить (хотя ее членство немного отсрочено из-за отстающего внутреннего процесса реформы).
Ungarn ist nun EU-Mitglied und Rumänien bereit für den Beitritt (obwohl sich die Mitgliedschaft aufgrund eines verzögerten nationalen Reformprozesses etwas verzögert).
Фактически, если накануне выборов в Европейский Парламент 2009 года новое Соглашение о Реформе вступит в силу, то каждое государство-член будет вынуждено разъяснить и оправдать свою позицию.
Wenn am Vorabend der 2009 stattfindenden Wahlen zum Europäischen Parlament der Reformvertrag in Kraft tritt, wird jedoch jedes Mitgliedsland gezwungen sein, seine Position klarzustellen und zu rechtfertigen.
Поскольку существует система коллегиальности, то единственный несогласный член из числа еврокомиссаров даже сейчас может ограничить способность Комиссии принимать решения.
Aufgrund des Kollegialsystems ist schon die jetzige Zahl an Kommissaren eine Belastung für die Entscheidungsfähigkeit der Kommission.
В экономических вопросах существуют разногласия, скажем, по единому законодательству ЕС, но это опять же не должно заслонять того факта, что ни одно государство-член Союза никогда не возражало против идеи внутреннего рынка.
In wirtschaftlichen Fragen sollten Diskrepanzen wie jene bezüglich einer einzigen EU-Richtlinie nicht darüber hinwegtäuschen dass kein Mitglied, egal ob alt oder neu, jemals den Binnenmarkt infrage gestellt hat.
Молдова - член Организации Объединенных Наций, Совета Европы, Всемирной торговой организации, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также различных других престижных международных организаций.
Es ist Mitglied der Vereinten Nationen, des Europarats, der Welthandelsorganisation, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und verschiedener anderer angesehener internationaler Gremien.
Польша - свободная страна, член НАТО и ЕС, в то время как Советского Союза больше нет.
Polen ist ein freies Land, Mitglied der NATO und der EU, während es die Sowjetunion nicht mehr gibt.

Suchen Sie vielleicht...?