Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

seit Deutsch

Übersetzungen seit ins Russische

Wie sagt man seit auf Russisch?

Sätze seit ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich seit nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich halte es nicht mehr aus! Ich habe seit drei Tagen nicht mehr geschlafen!
Я так больше не могу! Я не спал три дня!
Seit ich weiß, dass die Universität existiert, will ich hingehen.
С тех пор, как я знаю о существовании университета, я хочу туда попасть.
Seit Mario mich angelogen hat, spreche ich nicht mehr mit ihm.
С тех пор как Марио мне солгал, я больше с ним не разговариваю.
Ich warte seit Stunden.
Я жду уже несколько часов.
Er hat sich sehr verändert seit dem letzten Mal.
Он очень изменился с последнего раза.
Er ist schon seit der Studentenzeit mein unzertrennlicher Freund.
Мы с ним неразлучные друзья ещё со студенчества.
Es regnet seit letztem Sonntag.
Дождь идет с прошлого воскресенья.
Ich habe seit heute Morgen drei Bücher gelesen.
С сегодняшнего утра я прочёл три книги.
Zehn Jahre sind seit seinem Tod vergangen.
Десять лет прошло с его смерти.
Er ist seit drei Jahren tot.
Три года, как он умер.
Er ist seit drei Jahren tot.
Прошло три года с тех пор, как он умер.
Wir leben hier seit Juli.
Мы живём здесь с июля.
Ihr Ehemann ist seit drei Jahren im Gefängnis.
Её муж уже три года в тюрьме.
Ich habe ihn seit letztem Sonntag nicht gesehen.
Я его с прошлого воскресенья не видел.

Filmuntertitel

Seit Steve weg ist, wirkt alles falsch.
Всё неправильно, с тех пор как Стива нет.
Meine Frau und ich sind ein Paar, seit wir 16 sind.
Нам с женой по 16 было, когда мы сошлись.
Genau genommen bezahlt die Bundesregierung die Farmer seit 1998, um es nicht mehr anzubauen.
Более того, с 1998 федеральное правительство платит фермерам за отказ от его выращивания.
Und jede Minute seit diesem Moment tatest du mir. einfach nur leid.
С тех пор, я чувствовал перед тобой вину.
Ja, es schmerzt seit einer Woche.
Да, уже неделю нарывает.
Seit wann arbeiten Sie daran?
Как долго вы работали над этим?
Du lebst seit Monaten nicht mehr hier.
Ты не жила здесь несколько месяцев. Что происходит?
Das habe ich seit 2 Tagen.
У меня уже 2 дня висит это объявление.
Ich konnte seit Tagen keine Arbeit finden.
Я еще не успела найти работу.
So ein Weißer, der seit ein paar Tagen die Straße rauf und runter läuft.
Он околачивается здесь уже несколько дней.
Ich habe jeden Tag an dich gedacht, seit ich dich zuletzt sah.
Я не переставал думать о тебе с того самого момента, как расстался с тобой.
Warum kamst du nach Paris? Seit wann bist du hier?
Как ты попала в Париж?
Seit 6:00 Uhr stehen die Leute Schlange, um noch Karten zu bekommen.
Сегодня перед театром очередь с шести часов.
Ich bin seit 28 Jahren verheiratet.
Я двадцать лет был женат.

Nachrichten und Publizistik

Seit der Veröffentlichung ihrer Artikel ist der Goldpreis noch weiter gestiegen.
С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше.
Stattdessen ist die Krise auf das US-Hypothekendebakel zurückzuführen, das die Weltwirtschaft rasch in die tiefste Rezession seit den 1930er Jahren hinabzog.
Вместо этого кризис возник из-за краха ипотечного кредитования в США, который быстро затянул мировую экономику в глубочайший экономический спад после 1930-х гг.
Eine dieser Arten, der Granatbarsch, wird erst seit ca. einem Vierteljahrhundert kommerziell gefischt, ist jedoch bereits jetzt durch die Fischerei vom Aussterben bedroht.
Один из таких видов, оранжевый австралийский ерш, промышляют в коммерческих целях всего только около четверти века, но уже выловили практически полностью, так что он находится на грани вымирания.
Die im Delta tätigen globalen Konzerne haben seit Jahrzehnten ohne Rücksicht auf die Umwelt Öl auslaufen lassen, Erdgas abgefackelt und die örtlichen Gemeinwesen durch ihr Handeln in Armut gestürzt und vergiftet.
Глобальные компании, работающие в дельте, проливали нефть и сжигали попутный газ на протяжении десятилетий, не обращая внимания на окружающую среду и сообщества, доведенные до вырождения и отравленные в результате их действий.
Viele Deutsche haben heute zu Recht das Gefühl, dass sich jedes System der Fiskaltransfers in eine dauerhafte Versorgungslinie nach dem Muster Norditaliens verwandeln wird, das seit einem Jahrhundert Süditalien finanziell stützt.
Многие немцы сегодня справедливо считают, что любая система налогово-бюджетных перечислений превратится в постоянный искусственный пищевод, что во многом будет походить на то, как северная Италия всё прошлое столетие подпитывала южную Италию.
Seit 1998 gibt es jedoch ein Verfahren innerhalb der Abkommen - verstärkte Zusammenarbeit genannt - das es einigen Mitgliedern ermöglichen könnte, die Integration in einem bestimmten Gebiet fortzusetzen, ohne alle anderen Mitglieder daran zu beteiligen.
В 1998-ом в Договоре появилась особая процедура - так называемого продвинутого сотрудничества, - позволившая отдельным странам-участницам идти дальше в вопросах интеграции в отдельных областях, не вовлекая в неё остальных.
Auch die Schuldenstände vieler anderer Länder liegen inzwischen ungemütlich nahe an ihren höchsten Werten seit 150 Jahren, und dies, obwohl es in weiten Teilen der Welt relativ friedlich zugeht.
В большинстве других богатых стран уровень государственного долга приближается к самой высокой отметке за 150 лет, несмотря на относительный мир в большей части стран земного шара.
Der Einbruch der Öl- und Gaspreise hat Russlands Haushalt angeschlagen, und der jahrelange Mangel an Investitionen in den Energiesektor des Landes führt jetzt zu der abnehmenden Förderung, die Ökonomen seit Langem vorhergesagt haben.
Обвал мировых цен на нефть и газ ударил по бюджету России, а недостаток инвестиций в энергетический сектор страны за последние несколько лет теперь ведет к сокращению производства, которое на протяжении долгого времени предсказывали экономисты.
Amerikas Situation war nicht einmalig: Japan befand sich seit Mitte der 1990er Jahre in den Fängen der Liquiditätsfalle.
Положение Америки не было уникальным: Япония находилась в ликвидной ловушке с середины 1990-х годов.
Doch hatte es dafür seit der Großen Depression der 1930er Jahre sonst keine weiteren Beispiele gegeben.
Но больше таких примеров со времени Великой Депрессии 1930-х годов не было.
Die Taliban, die heutzutage für so gut wie alle Übel Afghanistans herhalten müssen, sind offiziell seit nahezu sieben Jahren verschwunden, warum sind die Bedingungen also immer noch so abgrundtief schlecht?
Движение Талибан, которое сегодня винят во всех бедах Афганистана, официально не управляет страной почти семь лет, так почему условия до сих пор столь ужасны?
Was für einen langen Weg ist Polen seit dem Zusammenbruch des Kommunismus im Jahr 1989 gegangen!
Какой же путь пришлось пройти Польше с того времени, как идеология коммунизма потерпела крах в 1989!
Dies passt nicht zu dem, was die EU seit dem Gipfel von Rio 1999 verkündet, dass nämlich Lateinamerika ein wichtiger politischer und Wirtschaftspartner sei.
Это противоречит заявлениям ЕС после саммита в Рио-де-Жанейро в 1999 году, что Латинская Америка является важным политическим и экономическим партнером.
Die Überweisungen haben seit Langem in vielen Teilen Afrikas die Inflation angetrieben.
Перечисления долгое время подталкивали инфляцию во многих частях Африки.

Suchen Sie vielleicht...?