Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kontroverse Deutsch

Übersetzungen Kontroverse ins Russische

Wie sagt man Kontroverse auf Russisch?

Sätze Kontroverse ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Kontroverse nach Russisch?

Filmuntertitel

Genesis entwickelte sich zu einer interplanetarischen Kontroverse.
За ваше отсутствие, Генезис стал галактическим противоречием.
Ein guter Mann und fähiger Offizier, aber eine kontroverse wahl.
Человек он хороший и отличный офицер но подойдет ли он.
Jeriko One löste mit seinen schonungslosen Texten eine landesweite Kontroverse aus.
Джерико Ван своми политическими и жесткими текстами возмущал широкую полемику по всей стране.
Das ist eindeutig. Die Kontroverse ist beendet, wenn ich ein Foto vom Nest habe.
Всем спорам пришел бы конец, если б я только смогла сфотографировать гнездо.
Die Kontroverse begann in der kleinen Bergstadt South Park wo der Elternbeirat den Film verbieten will.
Широкие прения начались в горном городке Южный Парк. где местный родительский комитет пытается запретить фильм.
Man soll sich nicht scheuen, auch eine kontroverse Bildersprache zu verwenden. Oh, das kann doch nur ein Werk von Philip sein.
А это, похоже, работа Филиппа.
Eine Kontroverse umgab den Erzbischof, als er offen über die Gräueltaten in seinem Land sprach.
Вокруг фигуры архиепископа развернулась полемика, связанная с его заявлениями о зверских убийствах в его стране.
Der Polizei zufolge hat sich der mutmaßliche Täter an der Zero-Kirche rächen wollen. Die kontroverse Sekte wird nun wohl genauer untersucht werden.
Полиция установила, что бомбу подложил некий недоброжелатель, имеющий личные счёты к Зеро.
Wir suchen nicht direkt die Kontroverse.
Поэтому не обязательно все время спорить.
Es gibt nur gerade eine Kontroverse. in der Security-Branche, ob es eher Wachmann oder Officer heißt.
Никто не может понять, что мы охранники или офицеры? Уверен, вы тоже не знаете.
Sicher wissen Sie von der Kontroverse um den Geier und das Kind. Viele Leute stellen Fragen.
Думаю, вы, конечно же, в курсе полемики около фотографии с хищником и ребенком, и того, что многие люди задают очень много вопросов.
Man sagt, es wird endlich die U-Boot-Kontroverse auflösen.
Говорят, что они наконец объясняют неувязку с подлодкой.
Brauchst du nach Beth wirklich noch eine weitere Kontroverse?
Вам нужен ещё один скандал сразу после Бет?
Die Premierministerin mit der längsten Amtsdauer Britanniens im 20. Jahrhundert tritt selten öffentlich auf, bleibt aber eine kontroverse Figur.
Редко появляющаяся на публике, дольше всего правивший в ХХ веке премьер-министр остается противоречивой фигурой.

Nachrichten und Publizistik

Die Kontroverse droht, einen Schatten auf einen groß angekündigten Gipfel zweier der größten Demokratien der Erde zu werfen.
Эти разногласия угрожают омрачить ожидаемый саммит двух самых великих демократий мира.
Die Kontroverse, die in Frankreich über die Rückkehr des Landes in die integrierte militärische Kommandostruktur der NATO aufkam, macht dies überaus deutlich.
Об этом ясно свидетельствуют разногласия, возникшие во Франции по поводу возвращения страны под объединённое военное командование НАТО.
Kaum dass die Kontroverse über die Schaffung eines Menschenrechtsrates zufriedenstellend beigelegt ist, ist ein neuer Kampf ausgebrochen.
Не успел к всеобщему удовлетворению разрешиться спорный вопрос по созданию Совета по правам человека, как разгорелась новая борьба.
Dass Schröder es geschafft hat, dieses Problem aus der ideologischen Kontroverse innerhalb Deutschlands herauszulösen, ist als eine große Leistung seiner Amtszeit zu werten.
Устранение проблемы из внутренних идеологических разногласий считается главным достижением в период пребывания Шрёдера в должности.
Allerdings droht diese Kontroverse die am 2. April stattfindende Konferenz zu sprengen.
Однако это противоречие угрожает сорвать встречу 2 апреля.
Im Falle der US-Abwicklungsbehörde war dies eine sehr kontroverse Frage.
В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным.
Ich bedaure, dass die Kontroverse in meinem Land ihren Ausgang nahm, als eine Tageszeitung im naiven Bemühen um eine Demonstration der Meinungsfreiheit entschied, die Karikaturen zu veröffentlichen.
Я сожалею о том, что эта проблема возникла в моей стране, когда в одной газете опубликовали комиксы, наивно полагая продемонстрировать свободу высказываний.
Als die Kontroverse vor ein paar Wochen ausbrach, wurde viel Öl ins Feuer gegossen.
Когда несколько недель назад разгорелся конфликт, в огонь стали подливать много масла.
Was wie ein bilateraler Streit zwischen den Vereinigten Staaten und China über den Wechselkurs des Renminbi aussah, hat sich in eine allgemeine Kontroverse über Kapitalflüsse und Währungen verwandelt.
То, что казалось двусторонним спором между Соединенными Штатами и Китаем по поводу обменного курса юаня, превратилось во всеобщую дискуссию о потоках капитала и валютах.
Die Kontroverse über Chinas Wechselkurspolitik ist daher keine rein bilaterale Handelsstreitigkeit zwischen den USA und China, sondern ein globaler makroökonomischer Konflikt zwischen Industrie- und Schwellenländern.
Таким образом, полемика по поводу политики Китая в отношении обменного курса не является сугубо двусторонним спором между США и Китаем, а, скорее всего, глобальным макроэкономическим столкновением между развитыми и развивающимися странами.
Glücklicherweise halfen eine freie Presse, ein unabhängiges Justizwesen und eine kontroverse Gesetzgebung dabei, solche Praktiken in die öffentliche Diskussion zu bringen.
К счастью, свободная пресса, независимая судебная система и дискуссионное законодательство способствовали тому, чтобы такая практика была перенесена в сферу общественных дискуссий.
Im Zuge der Kontroverse über tunesische Migranten in Italien wurde bereits damit begonnen, die politischen Grundlagen für die Freizügigkeit des Aufenthalts in der Schengen-Zone aufzuweichen.
Споры о тунисских мигрантах в Италии уже стали расшатывать политическую основу, которая позволяет свободное перемещение в шенгенской зоне.
Die Existenz oder das Fehlen eines Rahmens für Zusammenarbeit entscheiden oft darüber, ob aus einer Kontroverse eine Krise wird.
Вообще, наличие или отсутствие системы сотрудничества часто определяет то, перерастёт ли спор в кризис.
Solche Strategien erschweren die Politik auf dem Lande, weil sie eine höchst kontroverse duale Machtstruktur zur Folge haben, bei der sich die Parteisekretäre und Vorsitzenden der Dorfausschüsse gegenüber stehen.
Такая политика усложняет ситуацию в сельской местности, создавая двойственную структуру власти, стравливающую друг с другом секретарей партии и глав сельских комитетов.

Suchen Sie vielleicht...?