Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Herrschaft Deutsch

Übersetzungen Herrschaft ins Russische

Wie sagt man Herrschaft auf Russisch?

Sätze Herrschaft ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Herrschaft nach Russisch?

Einfache Sätze

Viele glauben, Demokratie sei die Herrschaft des Volkes. In Wahrheit ist Demokratie jedoch die Herrschaft der Demokraten.
Многие думают, что демократия - это власть народа. На самом же деле демократия - это власть демократов.
Viele glauben, Demokratie sei die Herrschaft des Volkes. In Wahrheit ist Demokratie jedoch die Herrschaft der Demokraten.
Многие думают, что демократия - это власть народа. На самом же деле демократия - это власть демократов.
Die Herrschaft über den Augenblick ist die Herrschaft über das Leben.
Власть над мгновением - это власть над жизнью.
Die Herrschaft über den Augenblick ist die Herrschaft über das Leben.
Власть над мгновением - это власть над жизнью.

Filmuntertitel

Im Jahre des Herrn 1191, als Richard Löwenherz zu den Kreuzzügen aufbrach, um die Ungläubigen aus dem Heiligen Land zu vertreiben, übertrug er die Herrschaft über sein Reich seinem Freund Longchamps, anstatt seinem verräterischen Bruder, Prinz John.
В 1191 году, от Рождества Христова, когда Ричард - Львиное Сердце, отправился выгонять неверных со Святой земли, вместо вероломного брата принца Джона, он оставил во главе государства своего верного друга, Лонгчампса.
Aber Prinz Johns Herrschaft wurde noch blutiger.
Но ситуация, под влиянием принца Джона, все ухудшалась.
Mögen unter meiner Herrschaft Normannen und Sachsen in England gleiche Rechte haben.
И я надеюсь, что при моем правлении. норманны и саксы заживут вместе, как одна большая английская семья.
Zur Blütezeit seines Imperiums. besaß er die Herrschaft über 37 Zeitungen, zwei Syndikate und mehrere Radiostationen.
А теперь империя Кейна насчитывает 37 газет, 2 печатных агенства, радиостанцию.
Die Herrschaft über ein Imperium.
Своего рода империя в империи.
Ich bewunderte seinen Einfallsreichtum und beneidete ihn um seine Herrschaft über diesen vergessenen Bereich der Natur.
Я мог только дивиться его изобретательности и завидовать его власти над этим затерянным миром.
Dieses Geheimnis allein verlieh ihm Herrschaft über die Meere.
Один только этот секрет наделил его властью над морем.
Nur ein paar Meter unter den Wellen hört ihre Herrschaft auf. Das Böse ertrinkt darin.
Но стоит погрузиться на пару футов их мир исчезает и тонет их злоба.
Im Jahre der Geburt Christi stand Judäa schon 1 Jahrhundert unter der Herrschaft Roms.
В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей.
Im 7. Jahr seiner Herrschaft erließ Kaiser Augustus ein Gebot an alle Judäer.
В 7-й год своего правления Император Август велел провести Перепись населения.
Es gibt zu viele neidische Männer, die die Herrschaft Roms stürzen wollen.
Здесь слишком много людишек, которые хотят расшатать власть Рима.
Ihr Anführer sagte, dass ihr Hass auf Rom so groß sei. dass sie alle wünschten, der römischen Herrschaft zu entfliehen.
Их предводитель сказал, что их ненависть к Риму так велика, что всё, чего они хотят - - это бежать от его господства.
Englische Ingenieure bedeuten für euch englische Herrschaft.
За английскими инженерами придёт английское правительство.
Deshalb, verpisst euch von hier, ihr Unwürdigen. Ihr und eure lausige Herrschaft von Pulla.
А вы же мне, убогие, предлагаете переезд в дыру и жалкую недвижимость на апулийском побережье.

Nachrichten und Publizistik

Wir Tschechen kennen uns damit aus, da uns die schmerzhaften wirtschaftlichen Umwälzungen, die wir in den 1990ern erlebten, viel darüber gelehrt haben, wie die richtigen politischen Maßnahmen die Herrschaft der Hoffnungslosigkeit durchbrechen können.
Мы, чехи, кое-что об этом знаем, поскольку болезненный экономический переходный период, через который нам пришлось пройти в 1990-ые годы, преподал нам хороший урок о том, как правильный политический курс может одолеть безнадежность.
Nun ist es an der afghanischen Regierung, die Herrschaft des Rechts mithilfe der Justiz durchzusetzen.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.
Wer ein Machtmonopol besitzt, kann sich eine Welt ohne seine Herrschaft nicht anders als in der Katastrophe endend vorstellen.
Те, кто монополизируют власть, не могут себе представить, что мир без их власти сможет избежать катастрофы.
Die Herrschaft über das britische Empire stützte sich großteils auf örtliche Truppen.
Управление Британской империей в значительной степени опиралось на местные войска.
Das Konzept der Herrschaft durch und für das Volk genießt, genau wie die in der US-Verfassung garantierte Meinungsfreiheit, großen Respekt.
Есть высокая степень уважения к концепции правления людьми для людей, а также к гарантии свободы высказываний в конституции США.
Trotz vieler Jahre unter der Herrschaft eines theokratischen Establishments (oder vielleicht gerade deshalb) bleiben die Iraner in ihrem Denken offen und engagiert.
Несмотря на многие годы правления теократических кругов (или, возможно, по этой причине), иранские умы остаются открытыми и заинтересованными.
Er zog es vor, korrupte Institutionen eine nach der anderen in dem Maße anzugehen, in dem er seine Herrschaft gefestigt hatte.
Он предпочитал противостоять коррумпированным институтам власти поочередно, по мере того как крепла его власть.
Kurz- und mittelfristig scheint die chinesische Herrschaft in Xinjiang und Tibet gesichert: Die internationale Gemeinschaft wird nicht gegen ein Mitglied des Sicherheitsrates vorgehen.
В краткосрочной и долгосрочной перспективе, правление Китая в Синьцзяне и на Тибете находится в безопасности, международное сообщество не будет бросать вызов члену Совета безопасности.
Es ist also unwahr, dass die einzige Alternative zu unnachgiebiger absolutistischer Herrschaft islamistisch sein muss.
Поэтому является неправдой то, что одной из жизнеспособных альтернатив жестокому абсолютистскому правлению должен быть исламизм.
Ich wuchs in Mosambik auf, als mein Land noch unter portugiesischer Herrschaft stand.
Я выросла в Мозамбике, когда страна еще была португальской колонией.
Seit dieser Zeit leiden die Kurden unter der despotischen Herrschaft rivalisierender Volksgruppen.
С тех пор курды страдали под деспотической властью враждующих этнических кланов.
Natürlich hatte Thaksins Herrschaft auch dunkle Seiten: Die Misswirtschaft äußerte sich unter anderem in Korruption, Interessenskonflikten aufgrund gesetzlicher Regelungen, Vetternwirtschaft, Menschenrechtsverletzungen und Machtmissbrauch.
Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону: коррупция, законодательные конфликты интересов, кумовство, нарушение прав человека, а также злоупотребление властью были доказательствами плохого управления.
Mächtige Staaten wie China und Russland üben nicht nur keinerlei Selbstbeschränkung der autoritären Herrschaft in ihren eigenen Ländern, sondern unterstützen ähnliche Praktiken auch in anderen Ländern.
Такие влиятельные государства, как Китай и Россия, не ограничиваются установлением авторитарной власти у себя дома, но они также поддерживают его в других странах с подобными тенденциями.
NEW YORK: China hat den 50. Jahrestag des gescheiterten Aufstands der Tibeter gegen die chinesische Herrschaft ohne größere Proteste überstanden.
НЬЮ-ЙОРК - Китай пережил 50-ю годовщину неудачного восстаия Тибета против китайской опрессии без особых протестов.

Suchen Sie vielleicht...?