Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gespräch Deutsch

Übersetzungen Gespräch ins Russische

Wie sagt man Gespräch auf Russisch?

Sätze Gespräch ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gespräch nach Russisch?

Einfache Sätze

Nach einigen Minuten begann ich, das Interesse an dem Gespräch zu verlieren.
Через минуту я начал терять интерес к разговору.
Ich hatte ein langes Gespräch mit ihr.
У меня с ней был долгий разговор.
Er konnte sich nicht auf das Gespräch konzentrieren.
Он не мог сосредоточиться на разговоре.
Im Beisein dieser Leute können wir unser Gespräch nicht fortsetzen.
Мы не можем продолжать разговор в присутствии этих людей.
Das Gespräch wurde immer lebhafter.
Разговор становился всё оживлённее.
Sehen Sie denn nicht, dass wir ein Gespräch führen?
Разве вы не видите, что мы разговариваем?
Vergiss nicht zu zeigen, dass dich das Gespräch interessiert!
Не забудь показать, что разговор тебе интересен.
Wenn Sie allein reisen, suchen Sie dann im Zug nach einem leeren Abteil oder ziehen Sie ein Abteil vor, in dem bereits ein Fahrgast sitzt, so dass sie durch ein Gespräch die Zeit verkürzen können?
Если вы путешествуете в одиночку, будете ли вы искать свободное купе в вагоне поезда или предпочтёте купе, где уже есть пассажир, чтобы скоротать время за разговором?
Tom belauschte das Gespräch zwischen Maria und Johannes.
Том подслушал разговор между Мэри и Джоном.
In einem Gespräch ist Lächeln sehr wichtig.
В разговоре улыбка очень важна.
Ich erinnere mich nicht an jenes Gespräch.
Я не помню тот разговор.
Sie legte dennoch ihren Mantel ab und schien zu einem kurzen Gespräch bereit zu sein.
Тем не менее она сняла свое пальто и, казалось, была готова к короткому разговору.
Wenn Sie ein Gespräch führen, dann stellen Sie Fragen zu der Person, mit der Sie sprechen.
Ведя беседу, спросите о человеке, с которым говорите.
Ein gutes Gespräch verkürzt den Weg.
Хорошая беседа сокращает дорогу.

Filmuntertitel

Und so weit es Sie betrifft, hat dieses Gespräch nie stattgefunden.
Или что там твои работодатели захотят. Но для твоего же блага, у нас с тобой этого разговора не было.
Verzeihen Sie, ich hörte Ihr Gespräch.
Я не мог не подслушивать.
Major, ich habe das Gespräch eröffnet.
Нет, нет, Франсуа. Я говорю Вам нет.
Ich habe ein wichtiges Gespräch, das nicht gestört werden soll.
У меня важное заседание, пусть мне не мешают.
Als R-Gespräch führen.
И спишите с налогов.
Und das Gespräch?
А звонок?
Und nachdem ich zufällig das Gespräch übers Kribbeln belauscht habe, bin ich froh, dass ich kam.
А после того, как я услышал про мурашки, я очень даже рад, что явился сюда.
Ich hatte ein Gespräch mit einer jungen Oliven-Trick-Künstlerin.
У меня был занятный разговор с девушкой, которая делает фокусы. с оливками, когда у нее получается.
Bei diesem Gespräch sollen Sie ihn nur beeindrucken.
Цель этой встречи - произвести впечатление на Наполони.
Bei diesem Gespräch wird er zum Beispiel immer zu Ihnen aufschauen und Sie auf ihn hinab.
К примеру, на этой встрече я всё организовал так, что он будет постоянно смотреть на вас снизу вверх, а вы на него - сверху вниз.
Beruhig dich, das ist ein R-Gespräch.
Спокойно,плата за счет адресата.
Das ist ein R-Gespräch.
Оплата за счет абонента.
Er nimmt das Gespräch nicht an?
Не можете соединить?
Ich zahle für das Gespräch.
Я оплачу звонок.

Nachrichten und Publizistik

In einem privaten Gespräch könnte man ihn sogar für einen Liberalen halten - einen Vertreter einer neuen Gattung von jungen und gebildeten Propagandabeamten mit einer zunehmend höheren Schwelle der politischen Sensibilität.
В частной беседе его даже можно принять за либерала - представителя нового поколения молодых хорошо образованных чиновников пропаганды с очень сильно развитым чувством политической восприимчивости.
Falls das Gespräch bei einer Cocktailparty stattfindet, ist dies der Punkt, wo Sie gut beraten wären, um einen weiteren Drink zu bitten.
Если этот разговор происходит на вечеринке с коктейлем, в этот момент вам предложат заказать еще один коктейль.
Die Mitgliedschaft Serbiens und der Ukraine ist ebenfalls im Gespräch.
Также идет разговор о вступление в ЕС Сербии и Украины.
Das müsste das Gespräch doch in Gang bringen!
Это должно помочь их беседе!
Als Jibril nach fast einer Stunde wieder auftaucht, ist er überzeugt, dass das Gespräch nicht gut verlaufen sei.
Когда, спустя почти час, Джибриль вновь появляется, он убежден, что разговор прошел плохо.
Verwendet man im Gespräch mit Muslimen ausschließlich ihre eigenen religiösen Begriffe, so schließt man sie auch aus umfassenden ethischen Bezugssystemen aus, die essenzielle menschliche Werte verteidigen, vor allem den Schutz unschuldiger Zivilisten.
Разговор с мусульманами с использованием только их собственных религиозных терминов также исключает их из широких духовных структур, которые защищают основные человеческие ценности, в особенности невинных гражданских жителей.
Kim Jong Un, der dritte Sohn von Kim Jong Il und seiner verstorbenen Gemahlin Ko Young Hee, ist bereits vor knapp einem Jahr als Nachfolger seines Vaters ins Gespräch gebracht worden.
Фактически, Ким Чен Ун, третий сын Ким Чен Ира и его самой последней супруги Ким Ён Хи, уже обсуждался в качестве преемника своего отца почти год назад.
Derzeit ist eine globale Rezession im Gespräch, bei der es steil und länger bergab gehen wird.
Сейчас речь идет о глобальном спаде, который будет резким и продолжительным.
Wenn die EU weiter zum Aufbau staatlicher Institutionen in Palästina und zu einer friedlichen Einigung beitragen will, wird sie Wege finden müssen, mit der gewählten Regierung ins Gespräch zu kommen und zusammenzuarbeiten.
Если ЕС желает продолжить свои усилия по строительству государства в Палестине и способствовать мирному урегулированию конфликта, он должен найти способ вести переговоры и работать с законно избранным правительством.
Der Dialog mit dem Iran und mit den Muslimen im Allgemeinen ist weiterhin abhängig von der Lösung des Konfliktes zwischen Israel und den Palästinensern, der weiterhin das Gespräch vergiftet und Fortschritte verhindert.
К примеру, диалог с Ираном и мусульманами, в целом, по-прежнему зависит от разрешения палестино-израильского конфликта, живучесть которого препятствует диалогу и прогрессу.
Straw verteidigte das Recht der Frauen, weniger aufdringliche Kopftücher zu tragen; aber er argumentierte zugleich, dass etwas ernsthaft verkehrt laufe, wenn man im Gespräch mit einer anderen Person nicht von Angesicht zu Angesicht interagieren könne.
Строу защищал право женщин носить платки, которые выглядят менее навязчиво, но он также доказывал, что есть нечто очень неправильное в том, что при разговоре с другим человеком нельзя посмотреть ему в лицо.
Alain Jousten erörtert einen verlockenden aber falschen Reformvorschlag, der oft ins Gespräch gebracht wird.
Ален Жюстен обсуждает одну красивую, но неправильную реформу, по поводу которой сейчас происходит много дискуссий.
Inzwischen ist auch die Überwachung der Wasserqualität im Gespräch.
В настоящее время идет разговор о мониторинге качества воды.
Ich saß am Ende des Tisches, ohne auf ihr Gespräch zu achten.
Я сидел в конце стола, не обращая внимания на их разговор.

Suchen Sie vielleicht...?