Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

речь Russisch

Bedeutung речь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch речь?

речь

способность говорить, выражать словами мысль {{семантика| ед. ч. язык как средство общения между людьми {{семантика| ед. ч., с опред.: тот или иной вид, стиль языка, слог {{семантика| ед. ч. звучащий язык, свойственный кому-либо, индивидуальная манера говорить, выговор {{семантика| cлова, разговор, то, что говорят {{семантика| разг. беседа, разговор {{семантика| публичное устное выступление

Übersetzungen речь Übersetzung

Wie übersetze ich речь aus Russisch?

Synonyme речь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu речь?

Sätze речь Beispielsätze

Wie benutze ich речь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он произнёс речь.
Er hat eine Rede gehalten.
Я должен произнести речь?
Muss ich eine Rede halten?
Его речь нас очень впечатлила.
Seine Rede hat uns sehr beeindruckt.
О чём речь идёт?
Worum geht es?
О волке речь, а он навстречь.
Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.
О чём речь?
Wovon ist die Rede?
Его длинная речь меня утомила.
Sein langes Gerede langweilte mich.
Речь никто не слушал.
Niemand hörte der Rede zu.
Я забыл, о чём шла речь.
Ich habe vergessen, worum es geht.
Я забыла, о чём шла речь.
Ich habe vergessen, worum es geht.
У него не было много времени подготовить речь.
Er hatte nicht viel Zeit, um seine Rede vorzubereiten.
Его речь глубоко затронула аудиторию.
Seine Rede berührte das Publikum zutiefst.
Речь не об этом.
Darum geht es nicht.
Речь Тома была превосходна.
Toms Rede war ausgezeichnet.

Filmuntertitel

Я хочу произнести речь!
Ich will mal eine Rede halten!
Речь о нём?
War es das?
Речь идет о налогах!
Wir müssen über Steuern reden!
Ах, вот о чем речь.
So eine Geschichte ist das also.
Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя. в адрес следующего оратора. и не сразу понял, что речь идет обо мне.
Bitte entschuldigen Sie, dass ich nur zögernd aufstand. Nach einer solch netten Ankündigung war ich dermaßen auf den nächsten Redner gespannt, dass ich vergaß, dass er über mich gesprochen hat.
Женщины не могут обмануть друг друга, когда речь идет о мужчине.
Frauen können andere Frauen nicht täuschen.
Так о чём речь?
Was hast du gesagt?
Я его не знаю. Речь шла о рецепте.
Er fragte nach einem Rezept.
Речь не об этом.
Das hat nichts damit zu tun!
Если бы речь шла только о муже м-с Кеннеди я бы и пальцем не пошевелила, что бы Ретт не говорил.
Auf jeden Fall, wäre es Mrs. Kennedys Mann gewesen hätte ich keinen Finger gerührt. Einerlei, was Rhett gesagt hätte.
Я хочу произнести речь.
Ich will eine Rede halten.
Теперь-то я могу произнести речь?
Kann ich jetzt eine Rede halten? - Bitte.
А речь не о вас, речь обо мне.
Ich rede nicht von euch, ich rede von mir.
А речь не о вас, речь обо мне.
Ich rede nicht von euch, ich rede von mir.

Nachrichten und Publizistik

Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах.
Überdies sind die WTO-Regeln nicht gleich, wenn es um Zölle und Standards geht.
Но намного разумнее использовать силу рынков - мощь стимулов - чем полагаться на добрую волю, особенно когда речь идет о нефтяных компаниях, считающих своей единственной целью максимальные прибыли, независимо от того, во что это обойдется другим.
Doch ist es bei weitem sinnvoller, die Marktkräfte und die Macht von Anreizen zu nutzen, als sich auf Goodwill zu verlassen, besonders wenn es um Ölfirmen geht, die die Gewinnmaximierung als ihr einziges Ziel ansehen, unabhängig von den Kosten für andere.
Этот вывод нельзя забывать, когда речь идет о высоко взлетающих экономиках развивающихся стран, особенно в Азии - в настоящее время в наиболее быстро растущем регионе мира и лидере процесса, который сейчас многие называют двухскоростным миром.
Diese Schlussfolgerung dürfte den erfolgreichen Schwellenländern, insbesondere in Asien - der weltweit schnellstwachsenden und derzeit führenden Region in dem, was man heute als Welt der zwei Geschwindigkeiten bezeichnet -, nicht entgangen sein.
Однако мы не должны терпеливо преклоняться перед алтарем, когда речь заходит о действительно неприемлемых вещах, где бы они ни происходили. Именно такую ситуацию сегодня мир пассивно наблюдает в Афганистане.
Doch müssen wir uns weigern, uns vor dem Altar der Toleranz zu verneigen, wenn es um wirklich unannehmbare Praktiken geht, wo auch immer diese auftreten, und solchen sieht die Weltöffentlichkeit in Afghanistan passiv zu.
Но в данном случае речь идет о большем, чем обычный поиск виноватого.
Dahinter steckt mehr als die üblichen Schuldzuweisungen.
РИМ. Основная речь президента США Барака Обамы о последствиях арабской весны также является сложной задачей для Европы.
ROM: Die bedeutende Rede des amerikanischen Präsidenten Barack Obama über die Konsequenzen des Arabischen Frühlings stellt auch Europa vor eine Herausforderung.
Речь Обамы в Каире, сделанная во время одной из его первых зарубежных поездок, обещала новую главу в развитии американо-арабских отношений и, конечно, активизировала арабских демократов.
Obamas Rede in Kairo, die er während einer seiner ersten Auslandsreisen gehalten hat, versprach einen US-arabischen Neubeginn und hat die arabischen Demokraten definitiv gestärkt.
ДЕНВЕР. Терпение может быть достоинством, но это не обязательно так, если речь идет об американской внешней политике.
DENVER - Geduld mag eine Tugend sein, aber nicht unbedingt in der amerikanischen Außenpolitik.
Это была первая подобная инаугурационная речь такого рода с того момента, как Рейган повернулся спиной к правительству в 1981 году.
Es handelte sich um die erste Antrittsrede dieser Art, seit sich Amerika unter Reagan im Jahr 1981 vom Staat abwandte.
Буш может наивно считать, что слова о том, будто он находится в Калифорнии, в то время как он записывает речь в Вашингтоне, - это ложь и, следовательно, так говорить не следует.
Bush kann es naiv für eine Lüge halten und deshalb auch für falsch, wenn er sagt, er sei in Kalifornien, wo doch die Rede in Washington aufzeichnet wird.
Затем он сказал, что ЦРУ одобрило его речь, как если бы это освобождало его от всей ответственности.
Danach sagte er, die CIA hätte seine Rede überprüft, als würde ihn das von jeder Verantwortung freisprechen.
Когда речь заходит о ценностях любые попытки разделить Америку и Европу обречены на провал.
Wenn es um die Werte geht, ist jeglicher Versuch Fehl am Platz, die amerikanischen und europäischen Traditionen voneinander zu trennen.
Всякий раз, когда речь идет о войне, подразумевается борьба против наций, народов или государств.
Wann immer zum Krieg aufgerufen wird, impliziert dies einen Kampf gegen Nationen, Völker oder Staaten.
Однако какой была бы международная реакция, и вообще была ли бы она, в случае если бы речь шла об обогащенном уране?
Aber wie hätte die internationale Gemeinschaft reagiert (wenn überhaupt), wäre die Beute hoch angereichert gewesen?

Suchen Sie vielleicht...?