Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Bekanntmachung Deutsch

Übersetzungen Bekanntmachung ins Russische

Wie sagt man Bekanntmachung auf Russisch?

Sätze Bekanntmachung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bekanntmachung nach Russisch?

Einfache Sätze

Hast du die Bekanntmachung gelesen?
Ты читал объявление?
Hast du die Bekanntmachung gelesen?
Ты читала объявление?

Filmuntertitel

Es gibt eine Bekanntmachung!
Всем внимание!
Es ist meine Pflicht, die Bekanntmachung zu machen.
Я должен вас представить.
Es folgt eine öffentliche Bekanntmachung.
Далее - соиальная реклама.
Du weißt, was ich meine, eine Bekanntmachung.
Нет, правильнее всего будет назвать это заявлением.
Also, was ist mit deiner Geständnis-Eingeständnis-Bekanntmachung?
Ну так в чем же заключается твое признание-заявление?
Meine Herren, meine Damen, ich möchte Ihnen eine wichtige Bekanntmachung mitteilen.
Джентльмены, воображаемые дамы, у меня важное заявление.
Also, was ist die Bekanntmachung?
Так. что за объявление?
WirunterbrechendasProgramm für eine spezielle Bekanntmachung.
Мы прерываем нашу программу. В эфире экстренный выпуск новостей.
Ich habe eine Bekanntmachung.
Я должен сделать объявление.
Ich weiß nicht, wie das zu hause läuft, aber hier bieten wir unseren Gästen gerne eine angemessene Bekanntmachung.
Не знаю, как там у вас принято. но здесь гостей нужно. представлять.
Bree, du erledigst die Bekanntmachung und ich sehe nach dem Abendessen.
Бри, ты займись представлением, а я проверю ужин.
Ich hab ein bisschen Orts-Sendezeit gekauft, Lois. Und ich hab eine öffentliche Bekanntmachung von grundlegender Bedeutung gemacht.
Я купил время на телеке и сделал важнейшую общественную рекламу.
Ich verlange sofort eine Bekanntmachung.
Я потребовал немедленно меня представить.
Das war ein schwieriger Prozess, aber ich wollte Sie alle wissen lassen, bevor wir die formale Bekanntmachung heute um 17 Uhr machen, dass unser Vertrag mit Atlanticnet gekündigt wird.
Переговоры были трудными, но я хотела сообщить вам до официального заявления, что сегодня в пять часов наш контракт с АтлантикНет будет расторгнут.

Nachrichten und Publizistik

Und schließlich kann die Abschreckung durch die Bekanntmachung starker Angriffsfähigkeiten und ein gezieltes Offenhalten von Vergeltungsmöglichkeiten gestärkt werden.
Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания.
Was mich ein wenig Mitleid mit Bush verspüren ließ, war die Reaktion auf seine Bekanntmachung.
Мне стало немного жаль Буша из-за того, какую реакцию вызвало его заявление.
Die Bekanntmachung des russischen Finanzministers Alexej Kudrin, dass Russland einen Öl-Stabilisierungsfonds einrichten werde, kommt also zur richtigen Zeit.
Поэтому заявление Министра финансов России Алексея Кудрина о создании нефтяного стабилизационного фонда вполне своевременно.

Suchen Sie vielleicht...?