Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Begeisterung Deutsch

Übersetzungen Begeisterung ins Russische

Wie sagt man Begeisterung auf Russisch?

Sätze Begeisterung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Begeisterung nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Fans reagierten auf den Sieg mit heller Begeisterung.
Фанаты были в восторге от победы.
Er sprach mit großer Begeisterung.
Он говорил с большим воодушевлением.
Sie sprach voller Begeisterung und gab diese weiter.
Она говорила с большим энтузиазмом и вдохновила всех.
Ich gerate in Begeisterung, wenn ich eine tolles Musikstück höre.
Когда я слышу отличную музыкальную композицию, это приводит меня в восторг.
Tom redete sich in Begeisterung.
Том говорил с растущим воодушевлением.
Das wertvollste Eigenschaft, die sie besitzt, ist ihre Fähigkeit, die Begeisterung der Menschen zu wecken.
Наиболее ценное качество, которым она обладает, - это её способность возбуждать энтузиазм в людях.
Sie war eine Frau mit einer angenehmen Stimme, interessant, voller Begeisterung, doch leicht beschwipst.
Она была женщиной с приятным голосом, интересной, полной воодушевления, правда слегка подвыпившей.

Filmuntertitel

Mein Vater sagte immer, Geld müsse genutzt werden, genau so wie wir unsere Muskeln und Köpfe nutzen, um es zu verdienen, und mit der gleichen Begeisterung, aber immer sinnvoll.
Отец любил говорить, что деньги созданы для того, чтобы их тратить. Люди должны так же охотно их тратить, как и зарабатывать. Но у траты должна быть цель.
Aber die Begeisterung über Ihren Auftritt.
Но отзывы о твоей игре.
Ihr könnt euch nicht vorstellen, wie die Männer getobt haben vor Begeisterung.
Можете не аплодировать.
Die Begeisterung verwandelt sich in Frustration.
После восторга разочарование. Что вы будете делать?
Sie können sich selbst Begeisterung da? Volksgenossen.
Вы сами можете слышать их энтузиазм с каким они выражают свои патриотические чувства к Германии.
Die Begeisterung war einmalig.
Огромный энтузиазм.
Was soll dieser Idealismus, die Begeisterung für die Sauberkeit des Instituts?
И что проку от твоего идеализма? Какое воодушевление ради чистоты общественных институтов!
Er empfand keine schwärmende Begeisterung mehr, sondern nur Mitleid mit ihr wegen ihrer Schwäche. Er hatte Angst vor ihrer Treue und ihrem Zutrauen.
Не было прежней позтической прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью.
Er zeigt große Begeisterung für seine Arbeit.
Крайне предан и усерден.
Ein gewaltiges Monument kultureller Begeisterung. Aber gewiss ist es das. Wusstest du das nicht?
Чудовищный памятник культурному чванству.
Da hab ich mich mit Begeisterung der Studenten-Bewegung angeschlossen.
Я с энтузиазмом участвовал в студенческом движении.
Du sagst ihnen dann, dass ich aus Begeisterung über diesen Jahrhundertfall den Tathergang rekonstruieren wollte.
Скажи тем, кто будет расследовать это дело- а это дело века- что я хотел провести следственный эксперимент.
Wir fühlten alle die gleichen Ängste und die gleiche Begeisterung.
Мы все испытывали один и тот же страх и восторг.
Wir finden Sie wortkarg, ohne Begeisterung, das beunruhigt uns.
Вы стали замкнуты, мрачны. Нас это очень беспокоит.

Nachrichten und Publizistik

Wenigen Menschen gelingt es, große Begeisterung für die UNO aufzubringen.
Мало людей обладают большим энтузиазмом для ООН.
Doch es leidet unter der profunden Skepsis der wichtigen Global Player: Die USA, Russland und in der Tat auch die EU lassen keine rechte Begeisterung dafür erkennen.
Но он страдает от глубокого скептицизма со стороны крупных игроков на мировой арене, поскольку США, Россия и даже ЕС не проявляют реального энтузиазма в его отношении.
Es ist schwierig, von den Bürgern Begeisterung für Ziele einzufordern, die ihren Machthaber unbekannt sind.
И очень сложно просить граждан испытывать энтузиазм в отношении целей, которые игнорируются их лидерами.
Klassischer betrachtet, erklären die europäischen Ressentiments gegen Bush die Tiefe der Begeisterung für Obama und die relativ große Distanziertheit der Europäer gegenüber McCains Kandidatur.
В более классическом смысле в Европе глубина сентиментов, направленных против Буша, объясняет глубину сентиментов в поддержку Обамы и относительное отчуждение европейцев от кандидатуры Маккейна.
Aber trotzdem haben sie Ähnlichkeit mit Blasen: Auch wenn sie im Nachhinein völlig fehlgeleitet erscheint, war die Kollektivierung in der Tat ein Plan für Wohlstand durch Ansteckung mit öffentlicher Begeisterung gewesen.
Тем не менее, они действительно имеют аспекты пузырей: коллективизация действительно была планом процветания с заражением народным энтузиазмом, какой бы ошибочной она ни выглядела в ретроспективе.
Bei sorgfältiger Ausarbeitung könnte eine solche Lösung von der israelischen Regierung, wenn schon nicht mit großer Begeisterung, so doch implizit akzeptiert werden.
Тщательная разработка подобного проекта позволит надеяться на то, что правительство Израиля его примет, пусть и без особого энтузиазма.
Es besteht einfach kaum Interesse daran, auf das enorme Potenzial an Verstand, Begeisterung und Energie im eigenen Land zurückzugreifen.
Очень мал интерес в использовании громадных объемов местного интеллекта, энтузиазма и энергии.
Leider also werden wir wohl - selbst wenn Europa zu Verstand kommen sollte und die Schwellenländer eine größere Begeisterung für den Freihandel zeigen sollten -, bis ins kommende Jahrzehnt kein großes, globales Übereinkommen erleben.
Таким образом, к сожалению, даже если бы Европа пришла в себя, а возникающие рынки проявили бы больший энтузиазм в отношении либеральной торговли, мы, возможно, не увидим большой глобальной сделки до следующего десятилетия.
Aber die zunehmende Komplexität der EU ist auch die Grundursache für die schwindende Begeisterung der Wähler. Deren Desinteresse gibt daher auch Anlass zu ernsthafter Sorge.
Но структура ЕС также становится всё более запутанной, что является причиной падения энтузиазма со стороны избирателей, поэтому их безразличие является серьёзной проблемой.
LONDON - Die Reaktionen Europas auf die historischen Revolutionen in Nordafrika bewegten sich hin und her zwischen Begeisterung und Angst.
ЛОНДОН. Реакция Европы на исторические революции в Северной Африке колебалась между восторгом и страхом.
Gemeinsam müssen die Europäer danach suchen, was sie verbindet und eine neue Begeisterung, neuen Mut aus dem ableiten, was sie finden - den Geist der dringend benötigt wird, um die großen Themen von heute zu bewältigen.
Вместе европейцы должны найти то, что их объединяет, и на этой основе загореться новым энтузиазмом и приобрести новых дух, необходимый для решения насущных проблем, которые ни одна страна не может решить в одиночку.
TOULOUSE: Wenn die Geschichte jene straft, die es versäumen, aus ihr zu lernen, dann verabreicht die Finanzgeschichte ihre Bestrafung mit einer überraschenden, sadistischen Wendung - sie straft auch die, die mit Begeisterung von ihr lernen.
ТУЛУЗА. Если просто история наказывает тех, кто не сумел воспринять ее урок, то финансовая история осуществляет это наказание с садистской гримасой - она наказывает также тех, кто проявляет слишком большой энтузиазм, выучив ее уроки.
Die frühe Begeisterung für neue, weltweit vereinbarte Regulierungsstandards nach der Krise ist einer Reihe nationaler Initiativen gewichen, die durch innenpolitische Agenden bedingt sind und sich kaum um grenzüberschreitende Kompatibilität kümmern.
Ранний посткризисный энтузиазм о новых, согласованных на глобальном уровне стандартах регулирования уступил целому ряду национальных инициатив, движимых отечественными политическими программами, практически без учета к приграничной совместимости.
Die meisten erfolgreichen modernen Fußballvereine sind so bunt gemischt wie die Benetton-Werbung; ihre Trainer und Spieler stammen aus der ganzen Welt, was aber der Begeisterung der Fans vor Ort keinen Abbruch zu tun scheint.
Большинство успешных современных футбольных клубов представляют собой такую же смесь, как рекламные объявления Бенеттон, с тренерами и игроками со всего земного шара, но это, кажется, никоим образом не уменьшило энтузиазм местных приверженцев.

Suchen Sie vielleicht...?