Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

рвение Russisch

Bedeutung рвение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch рвение?

рвение

большое усердие в какой-либо деятельности, сильное стремление к выполнению чего-либо Нам стали присылать другого дворника, молодого еще парня, но такого рвения, как у предшественницы, у него не наблюдается.

Übersetzungen рвение Übersetzung

Wie übersetze ich рвение aus Russisch?

Synonyme рвение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu рвение?

Sätze рвение Beispielsätze

Wie benutze ich рвение in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Какое рвение!
Welche Hingabe!
Проявлял чрезмерное рвение и скрытность, ревниво относился к собственным заданиям.
Earle benahm sich übereifrig und verschlossen.
Такое рвение.
So begierig.
Его рвение, с которым он хотел выбраться из лона матери стало причиной, по который мы выбрали именно его.
Er konnte es nicht abwarten, das Licht der Welt zu erblicken.
Если проявит рвение и верность, наставник, возможно, обратит его.
Wenn er sich als loyal erweist und sich bewährt, wandelt ihn sein Meister vielleicht.
Я понимаю ваше рвение, но рвение само по себе не дает вам право решать всё самому.
Ich verstehe Sie, aber Sie dürfen die Dinge nicht in die eigene Hand nehmen.
Я понимаю ваше рвение, но рвение само по себе не дает вам право решать всё самому.
Ich verstehe Sie, aber Sie dürfen die Dinge nicht in die eigene Hand nehmen.
Ваше рвение похвально, товарищ. И все-таки - в машину.
Ich soll hier bleiben.
Откуда это рвение по поводу будущего?
Diese Leidenschaft für deine Zukunft?
Ты уже потерял свое рвение? Нет. Я просто.
Machst du etwa jetzt schon schlapp?
А религиозное рвение - это просто прикрытие, также как и деньги, власть и влияние.
Der ganze religiöse Zauber ist eine Tarnung. Er macht das, um an Geld und Einfluss zu gewinnen.
Их рвение было отнюдь не идеологическим.
Ihre Arroganz gründet nicht auf Ideologie.
И я ценю, что ты проявил рвение за пределами задания, но этому пришёл конец.
Ich schätze es, dass du daran, weit über das, für einen Auftrag nötige Maß, Anteil nimmst, aber diese Schwäche endet jetzt.
В конце концов, министерство культуры приказало снести её. Проявило редкостное рвение в охране местной культуры.
Schließlich hat das Kulturministerium angeordnet, es abzubauen, trotz den Regeln zur Erhaltung lokaler Kulturgüter.

Nachrichten und Publizistik

Необузданное рвение сделать мир лучше может сделать его хуже.
Blinder Eifer dabei, die Welt zu verbessern, könnte tatsächlich das Gegenteil bewirken.
Надо отметить, что излишнее рвение осуждать Израиль и низкие сравнения между израильским насилием и нацистским массовым геноцидом, предают сомнительное желание сбросить с себя бремя вины.
Natürlich sind die unverhältnismäßige Verurteilung Israels und billige Vergleiche zwischen israelischer Gewalt und den Massenmorden der Nazis Zeichen eines zweifelhaften Drangs, die Last der Schuld abzuwerfen.
После переворота в 1977 году генерал Зия уль Хак проявил воистину мессианское рвение, чтобы сделать Пакистан исламским государством, живущим по законам Шариата.
Mit seinem Staatsstreich von 1977 wies General Zia-ul Haq der Armee eine neue, messianische Aufgabe zu, nämlich Pakistan in einen islamischen, von der Sharia (dem islamischen Recht) beherrschten Staat umzuwandeln.
Украина была наказана этим способом за ее рвение объединиться с Западом после Оранжевой Революции.
Die Ukraine wurde auf diese Weise für ihren Eifer bestraft, sich nach der Revolution in Orange in den Westen einzugliedern.
Некоторые критикуют горячее рвение Саммерса в финансовом дерегулировании 1990-х годов, когда он возглавлял Министерство финансов США при президенте Билле Клинтоне.
Manche kritisieren Summer dafür, in den 1990er Jahren als Chef des US-Finanzministeriums unter Präsident Bill Clinton die Deregulierung des Finanzmarkts leidenschaftlich vorangetrieben zu haben.
Европа встала на путь финансовой ответственности - проявляя при этом даже несколько излишнее рвение и не понимая того, что хорошо спланированный дефицит может принести большую выгоду во времена экономического спада.
Europa hat sich für fiskalische Verantwortlichkeit entschieden, und das fast schon mit zu großem Eifer. Es übersieht dabei, dass sich ein gut geplantes Defizit in Zeiten der Rezession sehr wohl auszahlen könnte.

Suchen Sie vielleicht...?