Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

фундаментальный Russisch

Bedeutung фундаментальный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch фундаментальный?

фундаментальный

книжн. прочный, крепкий, большой перен. глубокий, солидный основной, главный

Übersetzungen фундаментальный Übersetzung

Wie übersetze ich фундаментальный aus Russisch?

фундаментальный Russisch » Deutsch

fundamental Fundamental- grundlegend

Synonyme фундаментальный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu фундаментальный?

Sätze фундаментальный Beispielsätze

Wie benutze ich фундаментальный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Фундаментальный закон.
Das ist ein Naturgesetz.
Несмотря на их согласие уважать наш фундаментальный образ жизни, этот человек совершил худшее преступление, какое можно было совершить против этого сообщества.
Obwohl sie zusagten, die Grundlagen unserer Lebensweise zu respektieren, tat dieser Mann das Schlimmste, was man uns antun kann.
Новый алгоритм содержал фундаментальный дефект. И он привёл к возникновению нового системного противоречия.
Während diese Lösung funktionierte, war sie doch fehlerhaft und verursachte so die sonst widersprüchliche Systemanomalie.
Нет. Момент истины. Опасная аномалия и фундаментальный дефект системы сходятся в точке одновременного завершения и начала новой эпохи.
Das bringt uns schließlich zum Moment der Wahrheit, worin sich der Makel letztlich ausdrückt und sich die Anomalie offenbart, die zugleich Anfang und Ende ist.
Что за фундаментальный механизм управляет прибылью, кроме собственного интереса? Что действительно поддерживает дух соперничества в его основе? Высокая эффективность и устойчивое развитие?
Wir sollen glauben, dass ein Araber da oben in den Bergen den am besten durchdachten Angriff auf dieses Land finanziert hat.
Что за фундаментальный механизм управляет прибылью кроме собственного интереса?
Was ist der grundlegende Mechanismus, der das Profit-System antreibt - neben Eigeninteresse?
Всё это время ты не переставал задавать самый фундаментальный вопрос.
Du hast die ganze Zeit über nicht die Kernfrage gestellt.
Если мы хотим открыть что-то новое, радикально новаторские концепции и феномены, необходим фундаментальный подход.
Um neue Anwendungsbereiche zu entdecken, oder radikal neue Konzepte und Phänomene, ist eine hoch entwickelte Forschung notwendig.
Это фундаментальный закон математики.
Das ist auch eine der Grundlagen der Mathematik.
А это была проверка, что ты осознал этот фундаментальный факт, и ты её не прошёл.
Und das war deine Chance, mir zu beweisen, dass dir diese fundamentale Tatsache bewusst wird und du hast versagt.

Nachrichten und Publizistik

Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
Ein weiterer entscheidender und grundlegender Faktor, der zu hohen Goldpreisen beitrug, könnte sich als weit kurzlebiger erweisen als die Globalisierung.
Но этот подход не дает ответа на фундаментальный вопрос: что если структура не работает?
Aber dieser Ansatz gibt keine Antwort auf die fundamentale Frage: Was, wenn das Rahmenwerk nicht funktioniert?
Если это так, то один фундаментальный вопрос вполне может стать неизбежным: зачем МВФ существует, и для кого?
Wenn dem so sein sollte, dürfte sich eine grundsätzliche Frage stellen: Warum gibt es den IWF und für wen?
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод: инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками.
Die Lehren, die man aus früheren Kämpfen gegen die Inflation ziehen kann, sind in einem grundlegenden Punkt eindeutig: Inflationsdruck kann nicht durch negative, oder leicht positive, reale kurzfristige Zinssätze eingedämmt werden.
Все это развитие поднимает фундаментальный вопрос: как мы должны понимать бурный рост производительности, который стал новым фирменным знаком Китая?
Diese Entwicklungen werfen eine grundlegende Frage auf: Wie können wir das explosive Produktivitätswachstum erklären, das zu Chinas neuem Markenzeichen geworden ist?
Это объясняет фундаментальный вопрос: в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть.
Dies veranschaulicht einen grundsätzlichen Punkt: kurzfristig ist verminderte ökonomische Aktivität die wichtigste Möglichkeit, die Nachfrage zu verringern.
Наоборот, они обнаружат, что впутаны, как и вся остальная Европа, в фундаментальный спор относительно целей союза.
Im Gegenteil, sie werden feststellen, dass sie wie der Rest Europas in eine Grundsatzdebatte über die Ziele der EU verstrickt werden.
Необходимо провести фундаментальный уход от сильной зависимости от угля, чтобы очистить энергию.
Dort muss ein grundlegender Übergang von Kohlenutzung auf saubere Energie stattfinden.
Это будет нелегко, потому что существует фундаментальный конфликт между модернизацией армии и политическим лоббированием, направленным на сохранение заработной платы военных и армейских должностей.
Das wird nicht einfach sein, denn es gibt einen grundlegenden Konflikt zwischen der Modernisierung einer Armee und dem politischen Druck, die Löhne und Stellen im Militär aufrechtzuerhalten.
Действительно, фундаментальный принцип демократических систем и цивилизованных государств в Чечне стоит под вопросом: право гражданских жителей на жизнь, в том числе защита невинных, вдов и сирот.
In der Tat ist in Tschetschenien das Grundprinzip der Demokratien und zivilisierten Länder strittig: das Recht der Zivilbevölkerung auf Leben, einschließlich des Schutzes von Unschuldigen, Witwen und Waisen.
Возможно, кампания против доминиканцев гаитянского происхождения остановится, когда доминиканская судебная власть признает, что лишение гражданства задним числом нарушает фундаментальный закон прав человека.
Vielleicht findet die Kampagne gegen die Dominikaner haitianischer Herkunft ein Ende, wenn die dominikanische Justiz erkennt, dass die rückwirkende Aberkennung der Staatsbürgerschaft fundamentale Menschenrechte verletzt.
КЕМБРИДЖ - Миграционный кризис Европы выявил фундаментальный порок, если не растущее лицемерие, в продолжающихся дебатах об экономическом неравенстве.
CAMBRIDGE - Europas Migrationskrise deckt einen fundamentalen Fehler, wenn nicht gar übermächtige Scheinheiligkeit in der laufenden Debatte über die wirtschaftliche Ungleichheit auf.
Предлагаемая конструкция банковского союза выявляет этот фундаментальный изъян в самом сердце европейского проекта.
Die vorgeschlagene Konstruktion einer Bankenunion enthüllt diesen grundlegenden Fehler im Herzen des europäischen Projekts von heute.
Такой подход к обязанностям национального лидера, выраженный коротко и ясно, заставляет нас рассмотреть фундаментальный вопрос этики.
Diese Zugangsweise hinsichtlich der Pflichten eines Staatsoberhauptes, die hier schonungslos und offen dargelegt wurde, zwingt uns dazu, über ein grundlegendes ethisches Thema nachzudenken.

Suchen Sie vielleicht...?