Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

процветать Russisch

Bedeutung процветать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch процветать?

процветать

успешно развиваться, находиться в хорошем состоянии Без духовной аристократии жизнь не может процветать. устар. расцветать, распускаться (о растении) Если человеков почтём за цель всего мира , то как великолепно поставлены они в оном, как средоточие в сей окрестности творения; как владыки мира, как божества, для коих солнце сияет, звёзды блистают; которым звери служат; для которых растения зеленеют, процветают и плоды приносят. расцветать, распускаться

Übersetzungen процветать Übersetzung

Wie übersetze ich процветать aus Russisch?

Synonyme процветать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu процветать?

Sätze процветать Beispielsätze

Wie benutze ich процветать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Наша задача - узнать особенности жизни, способной выживать и процветать там.
Wir müssen herausfinden, auf welche Art Leben dort oben existieren kann.
Будем надеяться, что новая Италия будет жить и процветать. Я сказал им нет.
Die Stunde der Revolution ist vorbei, hoffentlich wird das neue Italien, das auch in Donnafugata Einzug hielt, erblühen.
И если нам удастся потерпеть полное поражение, мы снова будем процветать.
Ich bin ein moralischer Mann.
Эта нация станет процветать,.потому, что способна на это и мы пойдем рука об руку с Господом нашим.
Diese Nation wird gedeihen, weil sie gottgefällig ist. und weil wir uns in Gottes Hand begeben.
Их мечта могла расти и процветать благодаря поддержке миллионов граждан по всей Америке.
Ihr Traum aber war in der Lage, zu wachsen und zu gedeihen aufgrund der Unterstützung durch Millionen Bürger überall in Amerika.
Юристы В Луизиане всегда будут процветать.
Anwälte in Louisiana sind erfolgreich, ob sie wollen oder nicht.
Семьи будут процветать, но так, как желает сам человек.
Die Familie wird aufblühen, und der Mensch wird geistige Größe erlangen.
Хотя мелкие торговцы оружием продолжают процветать, самыми большими торговцами оружием являются США, Великобритания, Россия, Франция и Китай.
WÄHREND PRIVATE WAFFENSCHIEBEREl WEITER FLORIERT, SIND DIE USA, GB, RUSSLAND, FRANKREICH UND CHINA DIE GRÖSSTEN WAFFENLIEFERANTEN DER WELT.
Рой, буду с тобой откровенен. Я не думаю, что мы будем процветать в тюремном окружении.
Ehrlich, Roy, ich glaub kaum, dass ich in einer Knastumgebung gedeihen würde.
Но некоторые сумели сами развиваться. Даже процветать.
Einige entwickelten sich von selbst, sogar zu hoher Blüte.
Наша обязанность выживать и процветать, направленная не только на себя, но и на этот древний обширный космос, породивший нас.
Sie würden meinen, dass eine solche Situation auf der Titelseite von jeder großen Zeitung wäre.
Но я считаю, если мы примем друг друга мы сможем сосуществовать и даже процветать вместе.
Denn ich glaube, wenn wir aufeinander zugehen, können wir koexistieren, und sogar zusammen gedeihen.
Сможем строить и размножаться. Сможем процветать. Сможем что угодно!
Wir können bauen und züchten, wir werden gedeihen, wir können alles tun!
Когда рынок свободен, когда оба, и покупатель, и продавец, получают выгоду, каждый может процветать и зарабатывать на достойную жизнь.
Wir sollten bewusste Verbraucher sein! Denken wir darüber nach, was wir kaufen!

Nachrichten und Publizistik

Но если большое количество переносчиков вирусов - например, птиц - сталкивается с большим количеством людей, то, в конце концов, вирус находит способ процветать в новом виде клеток.
Wenn allerdings eine große Anzahl von Wirtsorganismen - wie z.B. Vögel - auf eine große Anzahl von Menschen trifft, wird das Virus letztlich einen Weg finden, in einer neuen Zellart zu gedeihen.
Бизнес будет бурно расти, лондонский Сити процветать, а британцы никогда больше не будут рабами - ни ЕС, ни кого-либо ещё.
Die Wirtschaft würde boomen, die City of London florieren und die Briten wären niemals Sklaven, weder der EU noch einer anderen Macht.
Хуже всего, что стал процветать расизм, так как производительность и общественная полезность стали менее эффективными в защите от дискриминации.
Am schlimmsten ist derzeit, dass der Rassismus Auftrieb erhält, weil Produktivitäts- und gesellschaftliche Nützlichkeitserwägungen weniger wirksam vor Diskriminierung schützen.
Благодаря улучшению семенного материала и более эффективному управлению водными ресурсами, мы можем получить культуры, которые будут требовать меньше воды, расти при большей плотности и процветать в более широких температурных диапазонах.
Durch verbessertes Saatgut und effizienteres Wassermanagement können wir Nutzpflanzen ziehen, die weniger Wasser benötigen, dichter wachsen und unempfindlicher gegen Temperaturen sind.
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой: их страны, в конечном счете, стали двигателем европейского роста и основным рынком экспорта для Германии, Франции и других государств-членов ЕС.
Im Zuge des vermehrten Wohlstands in diesen Ländern kehrten die Emigranten zurück: Ihre Länder wurden zu treibenden Kräften des europäischen Wachstums und zu Hauptexportmärkten für Deutschland, Frankreich und andere EU-Staaten.
Вместо того, чтобы процветать в результате жесткой экономии, Испания получает послабления разными путями.
Spanien blüht nicht aufgrund von Sparmaßnahmen auf, sondern bekommt in vielerlei Hinsicht einen Freibrief.
А без эффективного ЕС еврозона не сможет процветать.
Und ohne eine effiziente EU kann die Eurozone nicht gedeihen.
Однако подобная реакция вряд ли поможет европейским странам процветать.
Doch diese Reaktion dürfte kaum dazu führen, dass es den europäischen Ländern besser geht.
Подлинное рай дарма (хорошее правительство) создает условия для общественного доверия и терпимости для того, чтобы процветать.
Sie konnte ihn überstehen, nahm dadurch aber doch Schaden. Wähler durchschauen nämlich immer klarer das zynische Herumspielen mit ethnischen und religiösen Auseinandersetzungen.
Возможно ли создать соответствующие условия, - чтобы фильтровать идеи и выполнять планы и, следовательно, способствовать креативности, - в которых будут процветать инновации?
Ist es jedoch möglich, die entsprechenden Rahmenbedingungen zu schaffen - Ideen zu filtern, Pläne durchzuführen und Kreativität zu unterstützen - unter denen die Innovation floriert?
Политики развивающихся стран надеются, что такие стимулы, как налоговые льготы и свободные земли, будут стимулировать новаторов обосноваться там и процветать.
Politiker der Schwellenländer hoffen, Anreize wie Steuererleichterungen oder Gratisgrundstücke würden Erneuerer dazu bewegen, sich dort anzusiedeln und Wohlstand zu bringen.
Если Европа хочет процветать в двадцать первом столетии, ее вновь избранным лидерам нужен позитивный, конкретный план по укреплению влияния Интернета.
Wenn Europa im 21. Jahrhundert gedeihen soll, müssen seine gerade neu gewählten Repräsentanten eine positive, konkrete Agenda für das Internet verfolgen.
Позволить Интернету процветать - это не только деловой здравый смысл, но и, возможно, шанс восстановить пошатнувшуюся веру избирателей в европейский проект.
Das Internet voll auszuschöpfen ist nicht nur unternehmerisch sinnvoll, vielleicht trägt es auch dazu bei, das schwindende Vertrauen der Wähler in das europäische Projekt zurückzugewinnen.
Нам нужно создавать городские области, которые могли бы процветать и обновляться.
Wir müssen städtische Räume schaffen, in denen die Menschen geschäftlich erfolgreich und innovativ sein können.

Suchen Sie vielleicht...?